Nizar Yosif
Ji nava çalakiyên revenda kurdî li bajar ê Reulingen girêdayî parêzgeha Stuttgart li Elmaniya ,di roja Şemî yê 07.07.2018an, demjimêr 17,00 simînarek bi navê ( Wêjeya Folklora kurdî),hat li darxistin, bi rêya lêgervan û nivîskar ê kurd yê hêja seyda Heyder Omer
Mamoste Heyder Omer giringiyê di de lêkolînên ramana netewî kurdistanî. Lewma ew…
Mihemed Adem
werger ji ji erebî bo kurdî û pêşgotin: Brahîm Mehmûd
Xwendina helbesta helbestvanê misrî yê navdar: Mihemed Adem tijî xaçîrêk, newal, gelî,beyaban, sax, mirî, firişt, ehrîman, rûbar, çiya, deşt, qêrîn, nalîn, teqîn, lihevketin, berxwedan, gengeşî ne…Hud, ev ya wek sîmek bi dehên reng û dengane.
Dema min helbesta wî :Bîra Eyûb, xwend, ez baş li ser…
Niyalaw Hesen Eyol
werger ji erebî bo kurdî, li nig pêşgotinê: BrahîmMehmûd
Berî demeke kurt min helbestek Niyalaw ku jinek ji baûrê Sûdane wergeran erebî, û bi rastî dema min ev helbest xwendiye, di malpera ” Entolojiya “de wek cara dî, ez gellek dilşad bûm, ku bi zelaliya dengê hevokên wê, pêldayîna wêneyên wê, firehya nêrîna…
Dost û Xwendevanên ezîz! Bi helkefta ku di roja 15ê vê Tîrmehê de 67 sal di ser koçkirina Mîr Celadet Bedirxan re derbas dibe, werin em bi hev re çîroka berhevkirina wî ji Alfabeya Kurdî Latînî re nas bikin. Mîr Celadet ev çîrok di kovara Hawarê, hejmara 13`an de, sala 1932`an li Şam bi zelalî…
Mamas Emrîr
werger ji erebî û pêşgotin: Brahîm Mehmûd
” Bo Sedîm”
Tiştê ku dizanim ew e ku Mamas Emrîr helbestvaneke emazîgiye, ku niha li Urdinê dijî.Xwedî nêrînek vekirî, berfireh,ronîdayî, îindayî,bi coş û goşe di malbenda xweyî mirovayî. Min hinek helbest, bexş, û gengeşiyên wê xwendine di malperan de. Mirovek, jinek, xwedî giyan zelal,dilgerm, û hênike. Ev…
werger ji erebî: Brahîm Mehmûd
Hinrî Tşarlz Bokoviskî, yek ji nivîserên navdar yên kurtçîrokê li Emrîka, û ew bi xwe elmaniye,” dayikbûna wî di sala 1920an de li elmaniya, û li Emrîka koça dawî kir, di sala 1996an ” de . Destpêka brosêsa wî ji temenê ” 24 ” salî de bû, dema çîreoka xwe ya…
helbesta : Meysûn Iryanî” Yemen “
werger bo kurdî: Brahîm Mehmûd
Nema dibe ku tu min ji rê bibî bi kirasê teyî rengîn
Kirasên asîmanî bala û şelwalên şarliston
Rewş ji wisa girantire
Divê tu steyrikên xwe ragirî û tu pêlava min bi wan girêdî bi çavên germ
Eyn weku gulfirş dike
Eyn wek wî
Dema kulîlkên xwe dicivîne di sîma peyvê de
Divê…
Cankurd
Mamhostayê navdar (Heyder Omer – 1952), ku yek ji berhemdartirîn nivîskarên herêma Kurdaxê ye, li rojavayê Kurdistanê, û xwe pir ji zû ve bi çand û Folklora kurdî re gêro dike, ji min re libek ji pirtûka xwe ya giranbiha û pir ciwan hatiye çapkirin, hinart.
Rast, ev pirtûk hem bi çapa xwe, ya ku li…
Katrîn Mansfild:
werger ji ingilîzî bu erebî: Dey Rehmî, ji erebî bo kurdî: BrahîmMehmûd
Katrîn Mansfild” 1888- 1923 ” Nivîserek û helbestvanek e ji Niyozîlenda ye, xwedî navekî berz edi nivîsiyê xwe de, ji nivîsiyên wê” Hêlîna kevokê “, ” Tiştek zarokî ” ,” Belgê helbestan “, ” Roman û romannivîs”…Hud. Ev helbest ji malpera “…
Werger rewş in derûnî ne, ketwariyên dem , û cihan e, û pêwendî ne. danûstandne bi tiştên aşker û nehînî ne, û cîhaneke bi serê xwe ye, lewra nişteciyê vê cîhane di berxwedanên bê serî û binî de ye, ku bê sînore. Hêjaye mirov li ser raweste, çimkî xwedîtinek mirovayetî lixwedigre, çimkî mirovê wergêr xwe…