Helbestvan Cano Şakir û dîwana Şeva Tirsê.. Pira di navera Penaberiyê û Welat de

 Konê Reş
Doh, bi dîtina gelek heval û hogiran
kêfxweş bûm. Di nav wan de helbestvan Cano Şakir.. Piştî ku me xatir ji
hev xwest, camêr dîwana xwe a dawî (Şeva Tirsê) diyarî min kir.
Berî kêlîkekê min xwendin dîwana wî
bi dawî anî û hema dêrekt min dest bi van çend gotinan kir:
Cano Şakir yê ku di sala 1974an de li
gundê Til Xatûnikê çêbûye, xwendina seretayî li gund, navendî li Tirbespiyê bi
dawî aniye û pêre xwe di nav çand û hunerê de dîtiye, ta ku di sala 1997an de
derketiye Elmaniya û wek penaberekî jiyana xwe lê derbas dike. Belê her ew bi
ziman û kultura bav û kalên xwe ve girêdayî maye û di encam de du pirtûkên wî
di weşanxaneya (AR)ê de hatine weşandin: Dîwana (Rojava) û komek çîrok
bi navê (Rêwîtiya Ber bi Avê). Belê sebaretî vê dîwana wî (Şeva Tirsê),
eva ku di nav destê min de ye, berhema wî a sêyemîn e, ew jî di weşanxaneya Arê
de, sala derbasbûyî 2015 hatiye weşandin.
 Bi xwendina helbestên vê dîwanê re, ji min ve diyar bû ku Cano Şakir bi bedena xwe li Elmaniya ye, lê her ew bi huş û xeyalên xwe li welat e, nikare dûrî Til Xatûnkê, Tirbepiyê û Qamişlo jiyana xwe a normal derbas bike.. Vêca di helbestên xwe de bi hewildane ku xwe bike pirek di navbera penabiriyê û welatê xwe de.. Bê rawestan hewildide ku herduyan dike yek! Di baweiya min de ev hewildana wî, ji reseniya wî ye, ji eşqa welatê wî ye û ji welatperweriya wî ye..
Ji xwe hewcedariya me bi kesên wek wî welathez heye, berî gelek kesên din. Ez ji dil serketinê ji helbestvan Cano Şakir re hêvî dikim û hêviya berdewamiyê jê dikim.
Qamişlo, 24/12/2016

شارك المقال :

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

اقرأ أيضاً ...

Weşanxaneya Ramîna, bi hevkarîya Ajansa Kelimatê, nûnera Siûdî ya projeyê, wergera kurdî (kurmancî) ya romana «Jêrderyavanên Ehqafan» a romannûsa Siûdî Emel Elfaran, bi wergera Yasîn Hisên, weşand. Ev çapkirin bi piştgirîya Desteya Wêje, Weşan û Wergerê ya Padîşahîya Erebistana Siûdî di çarçoveya projeyeke ku armanc dike nimûneyên hilbijartî yên wêjeya Siûdî bo zimanê…

London – Di çarçoveya projeya wergerandina wêjeya Erebistana Siûdî de ya ji bo zimanê kurdî, ku ji alîyê Desteya Wêje, Weşan û Wergerê ya Padîşahîya Erebistana Siûdî ve tê piştgirîkirin û ji alîyê Weşanxaneya Ramînayê ve bi hevkarîya Ajansa Kelimatê, nûnera Siûdî ya projeyê, tê meşandin, wergera kurdî (kurmancî) ya romana «Sîberdar» a…

Piştî ku em bi navê Nûneratiya ENKS li Ewropa beşdarî Kongreya yekem ya zimanê kurdî li Elmaniya , ya ku roja Şemiyê 27.06.2026 li bajarê Düsseldorf hate lidarxistin, me peyameke pîrozbahiyê arasteyî kongreyê kir.

Di heman demê de me nûçeyek li ser vê bûyerê bi zimanê kurdî û erebî belav…

Bi vexwendina Yekîtiya Revenda Kurdî, Nûneratiya Ewrûpayê ya Encumena Niştimanî ya Kurdî li Sûriyê, beşdarî karûbarên Kongreya Yekem a Federal a Zimanê Kurdî bû. Di kongreyê de komek ji akademîsyen, lêkolîner, siyasetmedar û nûnerên saziyên perwerdeyî yên kurdî beşdar bûn. Armanca vê kongreyê xurtkirina hewildanên parastina zimanê kurdî û parastina nasnameya çandî ya…