Roja Helbesta Kurdî li derve

Cankurd
 
Hêja Elî Cefer pirtûkeke xwe ya dî, îsal
derxist holê, ku balkêş û ciyê şanaziyê ye û di bin navê (Roja
Helbesta Kurdî Li Derve
) ye. Min libek ji vê pirtûkê jî, wekî
diyarî, roja helbesta kurdî, 28. Oktober 2016, li bajêrê Essen/Almaniya, ji wî
xebatkarî girt.
Bi rastî eve kesekî wilo jîr e û di
berdestiya rojnamevaniya kurdî de herdem bi kefteleft e. Elî Cefer yek e ji wan
birayên, ku projeya mîhrecana helbestvaniya kurdî li rojavayê Kurdistanê pêda
kirîne.
Pirtûka ku ji 220 rûpelan e, û bi çapeke baş ji hêla weşana Xanî ve hatiye derxistin. Bergê wê yê serekîn, dostê hêja Inayet Dîko daniye û mirov dikane pirtûkê ji dest nivîskar bistîne:
Tel.:0049-174392118
 Navê pirtûkê berhema wê dide xuyakirin. Ev xebat jî pir ji zû ve li hindirê welêt, li rojavayê Kurdistanê destpê kiriye û nivîskarê me bingeh û armanc û rêveçûna vê bizavî pir ji nêz ve dişopîne, lew re wî ev berhem pêda kiriye û wê bêguman di vî warî de hinde berhemin din jî binivîse. Lew re du sergotinên berhemê, yên balkêş hene, yek ya nivîskar û rexnevanê wêjeyî, mamhostayê me Heyder Omer e û ya din jî ya nivîskar Elî Heyder bi xwe ye. Bi xwendina wan herdu pêşgotinan mirov dikane bêtir agahî li ser mîhrecana helbesta kurdî bi dest xîne, û lew re bo rexnevanan ev pirtûk rast giring e.
Hêja Elî Cefer di pirtûka xwe de hinek helbestên kurdî yên 24 helbestvanên rojavayê Kurdistanê, ku wan bi xwe li mîhrecanên berê xwendine, di vir de belav kirîne, lê li gor alfbeya kurdî, ne li gor hêjabûn an giringbûna wan kesan an helbestan. Eve jî baştirîn çare ye, da dilê kesekî ji kesekî nemîne, nebin dexsokên hev û bila rexnevan bi xwe biryara xwe li ser helbestan bide.
Ez naxwazim bêtir li ser vê pirtûkê bidim, da nebe bangeşînî ji nivîskarê wê re, lê weku xwendinhezekî kurd, ez dikanim li vir bibêjim, xwezî me di her warekî dî de jî kar û xebatên xebatkaran wilo bidana arşîvkirin û paristin.
De bila destên te xweş bin, kak Elî Cefer. Heta berhemeke dî
Li gel silavek ji dil
Cankurd

شارك المقال :

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

اقرأ أيضاً ...

London – Di çarçoveya projeya wergerandina wêjeya Erebistana Siûdî de ya ji bo zimanê kurdî, ku ji alîyê Desteya Wêje, Weşan û Wergerê ya Padîşahîya Erebistana Siûdî ve tê piştgirîkirin û ji alîyê Weşanxaneya Ramînayê ve bi hevkarîya Ajansa Kelimatê, nûnera Siûdî ya projeyê, tê meşandin, wergera kurdî (kurmancî) ya romana «Sîberdar» a…

Piştî ku em bi navê Nûneratiya ENKS li Ewropa beşdarî Kongreya yekem ya zimanê kurdî li Elmaniya , ya ku roja Şemiyê 27.06.2026 li bajarê Düsseldorf hate lidarxistin, me peyameke pîrozbahiyê arasteyî kongreyê kir.

Di heman demê de me nûçeyek li ser vê bûyerê bi zimanê kurdî û erebî belav…

Bi vexwendina Yekîtiya Revenda Kurdî, Nûneratiya Ewrûpayê ya Encumena Niştimanî ya Kurdî li Sûriyê, beşdarî karûbarên Kongreya Yekem a Federal a Zimanê Kurdî bû. Di kongreyê de komek ji akademîsyen, lêkolîner, siyasetmedar û nûnerên saziyên perwerdeyî yên kurdî beşdar bûn. Armanca vê kongreyê xurtkirina hewildanên parastina zimanê kurdî û parastina nasnameya çandî ya…

Dr. Mehmûd Abbas

Çima têkoşîna Kurdî hewceyê nûnasandinê ye?

Di dirêjahiya zêdetir ji sed salan de، gelê Kurd yek ji dirêjtirîn rêyên têkoşîna ramyarî li Rojhilata Navîn derbas kir. Ji piştî hilweşîna desthilata Osmanî، û dabeşbûna Kurdistanê di navbera çar welatên herêmî de، tevgera Kurdî ket rêyeke dirêj a berxwedana ramyarî û…