Biratî

Reşad Şeref – Swêsra

Hevalê minbû, mala wîjî nêzîkî mala minbû. Mebesta min ew 
xaniyê ko lê kirêbû. Pêdivî nedikir ko ez telîfona wî bikim yanjî 
sozekî jê bistînim. 
Dem, ber bi rojavave diçû, bakî germ dihat.Min pêl 
bişkova zengilê derî kir, dengê bilbilekî lawaz ne wek carên 
berê bû, weko bilbilek ji têhna havînê ziwa bûbe. Ez nizanim ji germ û tozê bû, yan ji lawaziya elektrîkê bû!
Min pêjna mirovekî li aliyê din kir, hate li ber derî, lê derî ne vekir. Min li Dora xwe nerî, hinek pîrejin li pêşiya malekî di cehdê de merşik raxistîbûn û ji xwere rûniştîbûn. Yekê ji wan pîrejinan bi dengekî bilind got: Mamoste, hevalê te ev çend rojin ji mal nederketî!
Min hem pêl bişkova zengil kir, hem bi kulma xwe li derî da. Hevalê min derî vekir, ez ketim hundirê hewşê, min destê xwe avête dikloka deriyê odeya wî ko derbasbibim.. bi destê min girt! Ji nûve min li ruwê wî nerî( tu destê xwe bavêje serê pozê wî, wê canbide) zirav û zuhabûye got: Ez di bextê tede me, ji minre çarekî bibûne, ev gêncê di malde hinek pere ji birayê xwe deyn kiribû ji boyî hinek pêdiviyên xwe, demek çûbû ne karibû lê vegerîne. Birayê wî gilhê wî kiribû, xwe nedabû destê polîsan. Tu dizanî gurçikên bavê min nema îş dikirin. Vî gêncî gurçikek xwe firote me, jibo deynê xwe bide. Divyabû heftiyekî li ba min bimîne hetanî saxlem bibe û paşê here wê devera ko jê hatî, ez li  ser jiyana wî ditirsim û nizanim çi bikim!?
Di wê germê de min guhdarî wan gotinên zuha dikir, dibû gurme gurma dilê min. Min derî vekir, baweşînek bi giranî dizîvirî, bayek germ li dora xwe dipêça, gêncek hijdeh.. nozdeh salî dirêjkirîbû mêşan avêtibûn li Dora devê wî.

شارك المقال :

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

اقرأ أيضاً ...

London – Di çarçoveya projeya wergerandina wêjeya Erebistana Siûdî de ya ji bo zimanê kurdî, ku ji alîyê Desteya Wêje, Weşan û Wergerê ya Padîşahîya Erebistana Siûdî ve tê piştgirîkirin û ji alîyê Weşanxaneya Ramînayê ve bi hevkarîya Ajansa Kelimatê, nûnera Siûdî ya projeyê, tê meşandin, wergera kurdî (kurmancî) ya romana «Sîberdar» a…

Piştî ku em bi navê Nûneratiya ENKS li Ewropa beşdarî Kongreya yekem ya zimanê kurdî li Elmaniya , ya ku roja Şemiyê 27.06.2026 li bajarê Düsseldorf hate lidarxistin, me peyameke pîrozbahiyê arasteyî kongreyê kir.

Di heman demê de me nûçeyek li ser vê bûyerê bi zimanê kurdî û erebî belav…

Bi vexwendina Yekîtiya Revenda Kurdî, Nûneratiya Ewrûpayê ya Encumena Niştimanî ya Kurdî li Sûriyê, beşdarî karûbarên Kongreya Yekem a Federal a Zimanê Kurdî bû. Di kongreyê de komek ji akademîsyen, lêkolîner, siyasetmedar û nûnerên saziyên perwerdeyî yên kurdî beşdar bûn. Armanca vê kongreyê xurtkirina hewildanên parastina zimanê kurdî û parastina nasnameya çandî ya…

Dr. Mehmûd Abbas

Çima têkoşîna Kurdî hewceyê nûnasandinê ye?

Di dirêjahiya zêdetir ji sed salan de، gelê Kurd yek ji dirêjtirîn rêyên têkoşîna ramyarî li Rojhilata Navîn derbas kir. Ji piştî hilweşîna desthilata Osmanî، û dabeşbûna Kurdistanê di navbera çar welatên herêmî de، tevgera Kurdî ket rêyeke dirêj a berxwedana ramyarî û…