Konê Reş û Pirtûka (Ji Stêrên Welatê Qedexe)

  Ev pirtûka Konê Reş (Ji Stêrên Welatê Qedexe), nû hatiye çapkirin û di roja (28.11.2013)an de, ketiye ber destê xwendevanên zimanê kurdî de. Ev pirtûk li Duhokê, di nav 31 pirtûkên nû de, ji weşanên (Rêveberiya Çap û Belavkirinê li Duhokê), hatiye çapkirin û di roja 28.11.2013an de, di nav wan weşanan de ji bo imzekirinê, li zankoya Duhokê, di hola konferansan de hatiye raxistin ji bo forotin û îmzekirinê.. Sed mixabin ew derfet nebû ku Konê Reş here Duhokê û vê pirtûka xwe a nû imze bike..
Li dor çapkirina vê pirtûkê Konê Reş a nû wiha dibêje: Ez ji dil û can spasiyên xwe peşkêşî mamoste Kerîm Byaniy edîtorê Rêveberiya Çap û Belavkirinê li Duhokê dikim ku ev pirtûka min wiha bedew çapkirine.. Pirtûk ji 255 rûpelan pêk tê.
Hêjaye gotinê ku ji encamên keda Konê Reş a bi salan, îsal 4 pirtûkên wî bi zimanê kurdî hatine çap û belavkirin û hin jî bi rê de ne, amade ne ji çapê re:

  1. Dîroka Rojnamegeriya Kurdî li Sûriyê û Libnanê, li Duhokê.
  2. Bajarê Cizîra Botan û Hunera Mîr Bedirxan, li London û Tirkiyê
  3. Helbestên Zarokan, li Amedê.
  4. Ji Stêrên Welatê Qedexe, li Duhokê.
  5. Di sala derbasbûyî 2012an de jî, pirtûka wî Dîroka Qamişlo, bi zimanê erebî hatiye çap û belavkirin.

    Fermo diyariya Konê Reş a vê pirtûka wî a nû bixwînin:
    (Mijarên vê pirtûkê (Ji Stêrên Welatê Qedexe), di çax û demên têvel de hatine nivîsandin. Ji 30 stêrên geş pêk tê.. Her stêrek li gor  ronahiya xwe xeber dide û li gor navê her stêrekê min derfet daye ronahiya wî..
       Ez kêfxweş dibim ku xwendevanên zimanê kurdî li ber ronahiya van stêran ber xwe bibînin û rêçikên durist di pêvajoya xebata rewşenbîriya kurdî de, ji xwe re bibijêrin û her wiha xwe ji xebatê bê par nehêlin. Her yek ji rex xwe ve kevirekî di avahiya rewşenbîriya kurdî de deyne..
       Bela serboriya van stêran ji me re bibe navtêdan, dehifdan û sorkirin ber bi parastina ziman û rewşenbîriya kurdî ve..)

Cemşîd Bagokî

Qamişlo, 01.12.2013

شارك المقال :

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

اقرأ أيضاً ...

Weşanxaneya Ramîna, bi hevkarîya Ajansa Kelimatê, nûnera Siûdî ya projeyê, wergera kurdî (kurmancî) ya romana «Jêrderyavanên Ehqafan» a romannûsa Siûdî Emel Elfaran, bi wergera Yasîn Hisên, weşand. Ev çapkirin bi piştgirîya Desteya Wêje, Weşan û Wergerê ya Padîşahîya Erebistana Siûdî di çarçoveya projeyeke ku armanc dike nimûneyên hilbijartî yên wêjeya Siûdî bo zimanê…

London – Di çarçoveya projeya wergerandina wêjeya Erebistana Siûdî de ya ji bo zimanê kurdî, ku ji alîyê Desteya Wêje, Weşan û Wergerê ya Padîşahîya Erebistana Siûdî ve tê piştgirîkirin û ji alîyê Weşanxaneya Ramînayê ve bi hevkarîya Ajansa Kelimatê, nûnera Siûdî ya projeyê, tê meşandin, wergera kurdî (kurmancî) ya romana «Sîberdar» a…

Piştî ku em bi navê Nûneratiya ENKS li Ewropa beşdarî Kongreya yekem ya zimanê kurdî li Elmaniya , ya ku roja Şemiyê 27.06.2026 li bajarê Düsseldorf hate lidarxistin, me peyameke pîrozbahiyê arasteyî kongreyê kir.

Di heman demê de me nûçeyek li ser vê bûyerê bi zimanê kurdî û erebî belav…

Bi vexwendina Yekîtiya Revenda Kurdî, Nûneratiya Ewrûpayê ya Encumena Niştimanî ya Kurdî li Sûriyê, beşdarî karûbarên Kongreya Yekem a Federal a Zimanê Kurdî bû. Di kongreyê de komek ji akademîsyen, lêkolîner, siyasetmedar û nûnerên saziyên perwerdeyî yên kurdî beşdar bûn. Armanca vê kongreyê xurtkirina hewildanên parastina zimanê kurdî û parastina nasnameya çandî ya…