Hejmara pêncan ya kovara Dîwar derket

 Kovara Dîwar ku ji serê salê ve weşana xwe ya mehane destpêkiribû, hejmara pêncan jî li pey xwe hişt. Mîna hemû hejmarên din, vê carê jî mijareke sereke ya hejmarê hebû. Di bin sernavê „ Li derveyî welat radyo û bernameyên bi kurdî “ de nivîskar û xwediyên ezmûneyên di warê radyovaniyê de ji bo kovarê nivîsandin.
Ronî Ardil li ser weşanên radyoyê li Elmanyayê rawestiyaye û bi taybetî rewşa bernameyên kurdî di rdyoya WDR de. Hacî Kardoxî ku yek ji berpirsiyarên radyoya Aşitî ye ku li Ewrupayê weşana xwe dike ji kovarê re behsa radyoya Aşitî dike.
 Şahînê Soreklî li ser SBS Radyo ya Australyayê nivîsand. Medenî Ferho li ser radyoya Mezopotamyayê ku weku dengî azadî û aşitiyê tê binavkirin nivîsand. Herweha Agirî Soran li ser radyoyên internetê û radyoya Kurdfm nivîsand. Li ser radyoya Rewanê ku bi milyonan kurd hişyarkirin Têmûrê Xelîl ji kovarê re nivîsandiye. Mistefa Xelîl ji Australyayê li ser radyo fm2000 nivîsandiye. Necîb Balayî behsa  serboriyek dûr û dirêj di radyoyên kurdî de dike. Mijar bi nivîsa radyoyên kurdî yên li Turkiyê bi dawî dibe.
Hevpeyvîna hejmarê bi Mîrê stirana klasîkî ya Kurdî Hesen Şerîf re ye.
Di beşê gotaran de Mesûd Serfiraz li ser sedsaliya kovara Rojî Kurd û Omer Dilsoz „di romanê de detpêk“ nivîsandiye.  Ji bilî wê sê kurteçîrokên Bavê Zozanê û helbesteke Ciwan Nebî bi navê „di cengê de“ cih girtine.
Ji wêjeya elmanî  Ciwan Qado sê helbestên Gottfried Benn wergerandine kurdî. Cemîl Oguz li ser  belgefimê(Lêgerîna li Zilamekî Şîrîn) ku li Festîvala Fîlman a Navneteweyî ya Stenbolê hatibû nîşandayîn nivîsandiye.
Ji bilî danasîna çend pirtûkên nû, portreya vê mehê ya kovarê nivîskarê kurd, Mulazim Ozcan e, ku niha weku girtiyekî azadiyê di girtîgehên turkiyê de ye.

Ji bo agahiyên berfirehtir li ser kovarê www.kovaradiwar.com

شارك المقال :

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

اقرأ أيضاً ...

London – Di çarçoveya projeya wergerandina wêjeya Erebistana Siûdî de ya ji bo zimanê kurdî, ku ji alîyê Desteya Wêje, Weşan û Wergerê ya Padîşahîya Erebistana Siûdî ve tê piştgirîkirin û ji alîyê Weşanxaneya Ramînayê ve bi hevkarîya Ajansa Kelimatê, nûnera Siûdî ya projeyê, tê meşandin, wergera kurdî (kurmancî) ya romana «Sîberdar» a…

Piştî ku em bi navê Nûneratiya ENKS li Ewropa beşdarî Kongreya yekem ya zimanê kurdî li Elmaniya , ya ku roja Şemiyê 27.06.2026 li bajarê Düsseldorf hate lidarxistin, me peyameke pîrozbahiyê arasteyî kongreyê kir.

Di heman demê de me nûçeyek li ser vê bûyerê bi zimanê kurdî û erebî belav…

Bi vexwendina Yekîtiya Revenda Kurdî, Nûneratiya Ewrûpayê ya Encumena Niştimanî ya Kurdî li Sûriyê, beşdarî karûbarên Kongreya Yekem a Federal a Zimanê Kurdî bû. Di kongreyê de komek ji akademîsyen, lêkolîner, siyasetmedar û nûnerên saziyên perwerdeyî yên kurdî beşdar bûn. Armanca vê kongreyê xurtkirina hewildanên parastina zimanê kurdî û parastina nasnameya çandî ya…

Dr. Mehmûd Abbas

Çima têkoşîna Kurdî hewceyê nûnasandinê ye?

Di dirêjahiya zêdetir ji sed salan de، gelê Kurd yek ji dirêjtirîn rêyên têkoşîna ramyarî li Rojhilata Navîn derbas kir. Ji piştî hilweşîna desthilata Osmanî، û dabeşbûna Kurdistanê di navbera çar welatên herêmî de، tevgera Kurdî ket rêyeke dirêj a berxwedana ramyarî û…