Xanima Evdo çû ber dilovaniya Xwedê

 

Îro (16.10.2012), li bajarê Qamişlo Xanima Evdo, pîrejina Kurd a ku serwextî folklorê kurdî yê orjînal bû û wek dîdevanekê bû ji heyamekî re, koça dawî kir.
 Ew di sala 1932 an de li gundê Nicim, nêzîkî Qamişlo hatibû dinyayê, jiyana xwe li gundê Nicim, Doda, gundê Gedo û Qamişlo derbas kiribû..
Hêjaye gotinê ku ew kebaniya nivîskarê kurd Newafê Gedo ye û meta nivîskar Konê Reş e û her wiha jinapa siyasetmedarê Kurd Salihê Gedo ye, sikertêrê Partiya Çep a Dimokratî Kurdî li Sûriyê.
Îro piştî nîvro, termê wê ji Qamişlo (Camiya Qasimo), guhestin, gundê Doda û li ser girê Doda veşartin..
Konê sersaxiyê li mala kurê wê Mihemedê Gedo ye, taxa Xerbî, başûrî camiya Qasimo.
Ji bo pêwendiyan mirov dikare bi kurê wê Mihemedê Gedo re li ser vê nemra telefonê baxife:
0933636854
Serê we sax be û serê gelê Kurd sax be.

 

شارك المقال :

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

اقرأ أيضاً ...

Şukrî Şêx Nebî

ewr digrîyan..
lê..
ji keleboxa awiran dibarin..!
weke ..
kelegirî..
xwe vedigrin..
ser xewneravên şevên bêwar.. !?

zelale..zelale
zelale xîmav
çaxa xwe ..
dispêre kaxeza hîva lebatî..?
weko..
şebnem û xunavan
cawa xwe ..
ji dêmên gula pakrewana diparzênin..!

gotinên êvaran
nakevin qelşên dîwaran ..?!
de û de..
xwenan bilorîne şevê
xewn ..
dê cawa..
rastî xwenên xwe bên..!?
ku..
xîmava şevê
di parzêna hîvêda xwe neparzêne..!
û weko..
stêrkên…

Ebdilmecît Şêxo

(1)

(Serbûyerek)

Pêşrewê şagirt di Havîneke germ de derewek pir mezin li diya xwe kir û gote wê:Dayê!Hevalekî min gelek giranbuha ji Kobaniyê nexwaş e,ez dixwazim seredana wî bikim,ezê derdora du heftan li nik wî bimînim,lê di rastiyê de;Pêşrew bi dizîyê xwedanên xwe û bi nehênî li…

Mahmod Oso

_Hey hey daya min, daya Kurd,
Hêza te ji çiyayan mezintir e,
Bi ked û evînê tu dinyayê didî rê,
Navê te di dilê me de zindî ye._

Berî rojê radibî, agir didî tandirê,
Nanê germ çêdikî, bêhna wê diçe gundê tev.
Destên te di erdê de, dilê te li ser zarokan,
Tu diçî bi mêrê xwe re, li ber germa…

Wergera bo erebî: Dr. Mihemed Ebdo Necarî

Wergera ji erebî bo kurdî: Fewaz Ebdê

Bi lêvegera Dr. Necarî

EZ JINEKE HINDÎ ME

Ez ew kes im ku rêzê li xwezayê digirim.

Ez ew kes im ku bi agir re direqisim.

Ez ew kes…