Ez Qamşloka xwe nadim kesekî

 
Seyîdayê Arî

: Ne gelakî û ne hindikî
: Nadim bi Tac û Kûrsiyê Melekî
: Nadim bi bejarê dinyayê tevekî

Nadim bi Bexda û Tehranê
:Nadim bi Şame şerif û Anqerê

: Ez nadim bi Qûdsê û Mekehê

: Aw ciyê nimêj û hecê

:Nedim wilo bi hesanî

:Dehl û rez ,mêrg û kanî

: Ber li ser can û xwîna min bê

: Jiyane min jêra qûrban bê

:Lê Qamişloka min rizgar bê

çiqas dijmin bipangejê

:ji xwer têde bi leyizê

: Aw xwedyê hêz û esker bê

: Her awê jêra du jih bê

: Bere aw car serî bê

: Bi çav û gûh bê

: Li diji min ferman û şer bê

: Li wêjêra ne cih bê

Ez Qamişluka xwe nadim
:
Bostek ji erde wê nadim
: Bi çiyaê Zêr û Bîrê neftê

: Wan xaniyê pûş û axî

: Nadim bi qesir û velatê afleqî

: Wan sikak û cokê herî

:Nadim bi deryayên sor û sipî

: Wê zimanê wê yê kurdî

: Tê gûhê min xweş û zindî

:Nadim bi zimanê qûran encila giştê

:Ne areb ne faris û ne tirkî

:
Ez Qamişloka xwe nadim

: Nadim bi lozanê ciyê peyimanê

Reşe li ber çavê min weka qetranê

: Aw Peyimana Hilanî Navê Kurdistanê

: Be zanyarî li ser neqşa cihanê

: Wela nadim wê bûharê

: Aw pruska serhildanê

: Cihê gorna Cîgerxwînî

Ew xwedanê Helbst û îmanê

: Yan Mihemd Şêxo xwedyê dozê

: Ew Dildaê awaz û Stranê

: Ez kufî û kulazê xwe yê herê

: Nadim bi igal û ebayê wî

: Êgo sunda we tim bi navê wî

Ez Qamişloka xwe nadim
: Yan Kûştî û yan hiştî

: Ber zikek têr û deh bircî

:ne şaşbû ewê gotî

:Awa bajarê evînê

:Li ne ji bo Mem û Zînê

: Ciyê govenda û civînê

: Lê ne ji bo xwidba înê

Ew ciyê Helbesta di weşînê

Ez Qamişloka xwe nadim
: Bera hrkes bibînê

شارك المقال :

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

اقرأ أيضاً ...

Weşanxaneya Ramîna, bi hevkarîya Ajansa Kelimatê, nûnera Siûdî ya projeyê, wergera kurdî (kurmancî) ya romana «Jêrderyavanên Ehqafan» a romannûsa Siûdî Emel Elfaran, bi wergera Yasîn Hisên, weşand. Ev çapkirin bi piştgirîya Desteya Wêje, Weşan û Wergerê ya Padîşahîya Erebistana Siûdî di çarçoveya projeyeke ku armanc dike nimûneyên hilbijartî yên wêjeya Siûdî bo zimanê…

London – Di çarçoveya projeya wergerandina wêjeya Erebistana Siûdî de ya ji bo zimanê kurdî, ku ji alîyê Desteya Wêje, Weşan û Wergerê ya Padîşahîya Erebistana Siûdî ve tê piştgirîkirin û ji alîyê Weşanxaneya Ramînayê ve bi hevkarîya Ajansa Kelimatê, nûnera Siûdî ya projeyê, tê meşandin, wergera kurdî (kurmancî) ya romana «Sîberdar» a…

Piştî ku em bi navê Nûneratiya ENKS li Ewropa beşdarî Kongreya yekem ya zimanê kurdî li Elmaniya , ya ku roja Şemiyê 27.06.2026 li bajarê Düsseldorf hate lidarxistin, me peyameke pîrozbahiyê arasteyî kongreyê kir.

Di heman demê de me nûçeyek li ser vê bûyerê bi zimanê kurdî û erebî belav…

Bi vexwendina Yekîtiya Revenda Kurdî, Nûneratiya Ewrûpayê ya Encumena Niştimanî ya Kurdî li Sûriyê, beşdarî karûbarên Kongreya Yekem a Federal a Zimanê Kurdî bû. Di kongreyê de komek ji akademîsyen, lêkolîner, siyasetmedar û nûnerên saziyên perwerdeyî yên kurdî beşdar bûn. Armanca vê kongreyê xurtkirina hewildanên parastina zimanê kurdî û parastina nasnameya çandî ya…