Veger li alfebeya xebata netewî ya herî mirovane

  Rojnama NEWROZ*

Çendî rêxistin û partiyên kurd li Sûriyê li hev bikin û nekin , hinek ji wan biçûk bin , hejmara endamên wan li ser tuliyan be , anjî bi sedan û hezaran be , liv û xebata wan di çerçewa herêmekê de be , an li seranserî herêman û pir bajaran be , xwedî dîrok , helwest û pirogramek siyasî be , an dûrî pêvajoya dîrokî , ji nedî ve hatibe holê û di malperên entirnêtê de hatibe danasîn …hwd ,
dawiya dawî , kî ji wan rêxistin û partiyan karibe bi dil û can li zimanê dê bibe xwedî , û bikaranîna vî zimanî ji rêxistin û parta xwe re bike erkeke sereke , wê ciyê rêz  hurmeta hemîyan be , nemaze gava berdewamî ji vê yekê re hebe û pêbawerî li cî be.
Weke mirovekî kurdhez , hin caran ji neçarî , tu dixwazî li alfebê û bingehên pirsa kurd li Sûriyê vegerî , bîne bîra xwe û ya derdoran , gelo ma çê dibe partiyek kurd , bi şev û roj behsa kurd û kurdistanê , rûmeta netewî , mafên mirovan û demokrasiyê bike , û li zimanê xwe yê dê – zimanê xêrnedî – nebe xwedî , anjî bi çavekî biçûk lê binêre û bavêje paş guhan?.

Dixuyê ji bîra dibe ku , hê di Radiyo û Telvizyona Sûriyê de , rê ji weşandina folklor , ziman û zaravayên hemî miletên dinyayê re vekirî ye , lê , tek û tenê li ber zimanê kurdî girtiye û xêza sor li ber e ! Rê li ber stran û zimanê Kambodî , Korî , Kirwatî , Ketelonî û Kerxîzî dûz û vekirî ye , lê li ber zimanê kurdî bi zinar û kevirên mezin girtî ye…!!
Koma partiyên kurd li Sûriyê dikarin herdem li ser vê xalê rawestin  , têr şirove bikin û bidin ber çavan , ji ber ku mafekî netewî , mirovahî , navnetewî , xwezahî û xweristî ye , û digel rewşenbîrên kurd , xwedî pênûs û serbixwe , çi yên li hundir û çi yên li derve , tevdîrên bi pîvan , bi rêk û pêk bistînin .
Guhdana xwendin û nivîsandina bi zimanê dê , rastxwendin û rastnivîsandin , rêzman û rênivîs , nivîsarên bijarte û berhemên hêja…hwd , navnîşana xebata netewî ya herî durist û sereke ye , lewre jî berdewamiya weşana Newrozê bi zimanê me yê dê dimîne ciyê pîrozbahiyê.
—–

Hejmar  (81) Tebax  2008 z-2620 k

شارك المقال :

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

اقرأ أيضاً ...

London – Di çarçoveya projeya wergerandina wêjeya Erebistana Siûdî de ya ji bo zimanê kurdî, ku ji alîyê Desteya Wêje, Weşan û Wergerê ya Padîşahîya Erebistana Siûdî ve tê piştgirîkirin û ji alîyê Weşanxaneya Ramînayê ve bi hevkarîya Ajansa Kelimatê, nûnera Siûdî ya projeyê, tê meşandin, wergera kurdî (kurmancî) ya romana «Sîberdar» a…

Piştî ku em bi navê Nûneratiya ENKS li Ewropa beşdarî Kongreya yekem ya zimanê kurdî li Elmaniya , ya ku roja Şemiyê 27.06.2026 li bajarê Düsseldorf hate lidarxistin, me peyameke pîrozbahiyê arasteyî kongreyê kir.

Di heman demê de me nûçeyek li ser vê bûyerê bi zimanê kurdî û erebî belav…

Bi vexwendina Yekîtiya Revenda Kurdî, Nûneratiya Ewrûpayê ya Encumena Niştimanî ya Kurdî li Sûriyê, beşdarî karûbarên Kongreya Yekem a Federal a Zimanê Kurdî bû. Di kongreyê de komek ji akademîsyen, lêkolîner, siyasetmedar û nûnerên saziyên perwerdeyî yên kurdî beşdar bûn. Armanca vê kongreyê xurtkirina hewildanên parastina zimanê kurdî û parastina nasnameya çandî ya…

Dr. Mehmûd Abbas

Çima têkoşîna Kurdî hewceyê nûnasandinê ye?

Di dirêjahiya zêdetir ji sed salan de، gelê Kurd yek ji dirêjtirîn rêyên têkoşîna ramyarî li Rojhilata Navîn derbas kir. Ji piştî hilweşîna desthilata Osmanî، û dabeşbûna Kurdistanê di navbera çar welatên herêmî de، tevgera Kurdî ket rêyeke dirêj a berxwedana ramyarî û…