DIYA CIWAN! MÎNA HELBESTEKÊ TU ÇÛYÎ

Fewaz Ebdê

 

Diya Ciwan!

Dayê! Tu çû?

Tu çû û te

          çend “Pêl ji derya kovanên” xwe

          “Bazbend”

          “Zikata evînê”

                   li ser “Bênder”ên Niqare hiştin

                   ji kaniyên wê avdan

                   li ber siya Kendal ew lorandin

“Gotinin li ber mirinê”

          ji goristana Hilêlîkê derxistin û ji nû ve vejîn

“Gotinên pêşiyan” û

“Çîrokên Kurdan”

          bi “Firmiskên azadiyê” û “Kenê reş” re

                   di ewran de çandin

          û vaye îro

                   ji asîmanên van welatan dibarin..

Tu çû…

Lê helbestê hîna jî gopal girtiye

          da ku xak gavên te danequrtîne

Hîna jî

          navê te

          li ser dîwarê bahozê dinivîse

                   da ku jibîrkirin jî nikaribe wî xîj bike.

Te dizanî…

Ger jiyan bibe kavil

          “wê bîranîn bibin mar û tûpişk”

Lê gotinên te man

Man baranek

          li gel xwîna şehîdan

                   koletiyê dişon

Û rê ji gulan re vedike

          da xwe bighînin destê evîndaran.

Tu çû…

Lê wê rê teng bimînin

          Ji ber ku gavên te

Li wir

          di navbera gor û kulîlkan de

          welatekî di şerê man û nemanê de

                                      diparastin.

Pêncî salî…

Û te

zaroktiya xwe di bin balîfê de vedişart

Dibe ku niha

          asîman ji te re bêje:

          “Rabe.. Derkeve…

                   leşker li vir neman

                   Azadî li benda te ye

                   Derkeve da hûn bilîzin.”

Tu çû…

Lê helbestên te

          hîn jî bi nanê kurdan mezin dibin

          ji pizota dengên wan firavîn dixwin

          Û li ser bergeşên xewn û serhişkiyê berfereh dibin.

Tu çû..

          Gotinên te ne dûman bûn

          Gotinên te reh in

                    xwe bi koka xakê ve berdidin.

          Sinbilek bûn û

                   ba dilorandin

Deriyên welêt diparêzin

          da ku xayintî derbas nebe.

Tu çû…

Lê helbestên te

          hîn jî li ber pencereyan xilmaş dibin

          bi stranan şiyar bibin,

Û ji her kesê ku

          li ser riyên jiyanê diwestin

          û hema dikin bikevin re

                   dibin gopal.

Niha

Heye ku tu bi dizîka di guhê bê de dibêjî:

“Ez li vir im…

          Li vir..

          Ne zincîr, ne bend

Li vir.

          Helbest e

          Helbest e û

                   çavên xwe vedike

                             her û her vedike.”

شارك المقال :

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

اقرأ أيضاً ...

Mahmod Oso

_Hey hey daya min, daya Kurd,
Hêza te ji çiyayan mezintir e,
Bi ked û evînê tu dinyayê didî rê,
Navê te di dilê me de zindî ye._

Berî rojê radibî, agir didî tandirê,
Nanê germ çêdikî, bêhna wê diçe gundê tev.
Destên te di erdê de, dilê te li ser zarokan,
Tu diçî bi mêrê xwe re, li ber germa…

Wergera bo erebî: Dr. Mihemed Ebdo Necarî

Wergera ji erebî bo kurdî: Fewaz Ebdê

Bi lêvegera Dr. Necarî

EZ JINEKE HINDÎ ME

Ez ew kes im ku rêzê li xwezayê digirim.

Ez ew kes im ku bi agir re direqisim.

Ez ew kes…

Hişmend Şêxo

Ev çend salin di bîranîna roja “Zimanê Kurdî” de xebateke hêja ji bo pêşxistina zimên tê kirin.
Hêjayî gotinê ye ku Zimanê Kurdî tevî hemû siyasetên tunekirinê ji aliyê dagîrkerên Kurdistanê ve heya roja îro hebûna xwe di qada cîhanî de çespandiye û bi şanazî serî hildaye û xwedî dîrokeke taybet e, ew jî di…

Merwa birîm

Havîna par têvel û bi min pir xweş bû, rojan e, nexasim li danê êvarê ez di vê kolanê re derbas dibûm, bêhna axa şil ji pêş xaniyan wek refek sêrçe difûriya, jin û keçikên sinêle di talda dîwaran de diciviyan, kalemêrekî piştxûz xwe bi darê zorê li ser kursiyeke…