xew bi hevre

Katrîn Mansfild:
werger ji ingilîzî bu erebî: Dey Rehmî, ji erebî bo kurdî: BrahîmMehmûd

Katrîn Mansfild” 1888- 1923 ” Nivîserek û helbestvanek e  ji Niyozîlenda ye, xwedî navekî berz edi nivîsiyê xwe de, ji nivîsiyên wê” Hêlîna kevokê “, ” Tiştek zarokî ” ,” Belgê helbestan “, ” Roman û romannivîs”…Hud. Ev helbest ji malpera ” Entolojiya ” hatiye veguhestin û wergerandin.

Dema em bi hevre razan… Çendîn  tu westyayî bû
Û çendîn odeya me germ bû…Û çendîn roniya sobê ya diherikî geş bû
Li ser dîwaran û zikê xanî û nivînê spî yê fireh!
Em axiftin bi dengê nizim
Weku zarok dikin,
Tu û ez
Her yek ji me kêliyekê diraze, û hişyar dibe û dibêje: ” ez bi carekê hestî xewê nabim, şêrînê min ..”
Ew berî hezar salî bû?
Ez di hembêza te de şiyr bûm- Tu di xewek giran de bû-
Min mameya berxan kir,
Bêdengî ji nav nivîna derketim ber bi pencerê ve çûm,
Kêliya tu razayî bûyî, min ew dîtin rêya xwe di nîvê berfê  de divekirin.
Li der ve
Keriyek ji ramanên lerizî perîşan
Li nig tirsê ku şivanê wan bû
Ku serme bû,
Serma ku derbasî dilê min bû û xwe lê girt !
Ji hezar salî…An ji duh ve,
Em bi hev re bûn
Gihandibûn hev di reşayê de, û razayî bûn ?
Çendîn  tu westyayî bû

النوم معاً – شعر: كاثرين مانسفيلد

حين نمنا معًا.. كم كنت متعبًا
وكم كانت دافئة غرفتنا.. وكم كان بديعًا ضوء المدفأة المنساب
على الحوائط والسقف والفراش الأبيض الرحيب!
تحدثنا همسًا
كما يفعل الأطفال،
أنت وأنا
كل منا للحظة يغفو، ثم ينتبه ويقول: “لا أشعر بالنعاس إطلاقًا، يا عزيزي” ..
هل كان ذلك منذ ألف عام؟
استيقظت بين ذراعيك – كنت غارقَا في النوم-
سمعت ضجة الخراف،
بهدوء تسللت من الفراش نحو النافذة،
بينما أنت نائمًا- رأيتهم يشقون طريقهم عبر الثلوج.
بالخارج
قطيع من الأفكار المرتعدة البائسة
بصحبة الخوف راعيهم
حيث البرد،
البرد الذي تسلل إلى قلبي فأغشاه!
منذ ألف عام.. أم بالأمس،
كنا معًا
ملتصقين في الظلام، ونائمين؟
كم كنت متعبًا
 

شارك المقال :

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

اقرأ أيضاً ...

Tengezar Marînî

Ez bi tenê rawestiyame,

Çemek ji ramanan,

Wêneyên ji sîberê di nav tevnê de,

Vedeng bêhingivtin.

Deng bi çirpekî xwe dişêlînin,

Henaseyek ji nostaljiyê,

Ronahîyek dişkê,

Xeyalên hilweşiyayî.

Bazin dizivirin,

lîstika demê,

dilopek dibare,

deng belav dibin.

Ta…

بێوارحسێن زێباری، هه‌ولێر

ئه‌گه‌ر ئه‌م ل سه‌ر ناسنامه‌ و گه‌لێ كورد ڕاوه‌ستین، دێ ئێكسه‌ر هزر و بیرێن مه‌ دێ بۆ وان شۆڕه‌ش و سه‌رهه‌ڵدانێن گه‌لێ كورد چن ئه‌وێن وان ئه‌نجام دایێ د قویناغێن جۆدا جۆدا دا بووینه‌ مایه‌ی ده‌ستكه‌فتن و ئه‌گه‌رێن هندێ كو كورد ببن خودان بڕیار و ده‌ستكه‌فێن زێده‌تر و…

Tengezar Marînî
Mirov hene, dema tûşî nexweşiyekê dibin,
pir kes û mirov bi wan diêşin, sedem jî ev in: an di nav civakê û di qada pê ve mijûl bi xeml û rewş dikin, an jî xwedan temen hindik û pichûk in û mirov dua dike, ku xwedê wan bi selamet bike. Mizgîn xweda evan herdû xesletan…

Konê Reş

Dr. Ehmed Nafiz Beg, yek bû ji wan têkoşer û welatparêzên kurd yên ku navê wan tucarî nayê jibîrkirin, bi taybetî di nav kurdên Cizîrê de. Ji ber ku ew ji yên pêşîn bû di warê dermankirina xelkê Cizîrê de.

Ew kurê welatparêzê kurd (Yusif Begê…