xew bi hevre

Katrîn Mansfild:
werger ji ingilîzî bu erebî: Dey Rehmî, ji erebî bo kurdî: BrahîmMehmûd

Katrîn Mansfild” 1888- 1923 ” Nivîserek û helbestvanek e  ji Niyozîlenda ye, xwedî navekî berz edi nivîsiyê xwe de, ji nivîsiyên wê” Hêlîna kevokê “, ” Tiştek zarokî ” ,” Belgê helbestan “, ” Roman û romannivîs”…Hud. Ev helbest ji malpera ” Entolojiya ” hatiye veguhestin û wergerandin.

Dema em bi hevre razan… Çendîn  tu westyayî bû
Û çendîn odeya me germ bû…Û çendîn roniya sobê ya diherikî geş bû
Li ser dîwaran û zikê xanî û nivînê spî yê fireh!
Em axiftin bi dengê nizim
Weku zarok dikin,
Tu û ez
Her yek ji me kêliyekê diraze, û hişyar dibe û dibêje: ” ez bi carekê hestî xewê nabim, şêrînê min ..”
Ew berî hezar salî bû?
Ez di hembêza te de şiyr bûm- Tu di xewek giran de bû-
Min mameya berxan kir,
Bêdengî ji nav nivîna derketim ber bi pencerê ve çûm,
Kêliya tu razayî bûyî, min ew dîtin rêya xwe di nîvê berfê  de divekirin.
Li der ve
Keriyek ji ramanên lerizî perîşan
Li nig tirsê ku şivanê wan bû
Ku serme bû,
Serma ku derbasî dilê min bû û xwe lê girt !
Ji hezar salî…An ji duh ve,
Em bi hev re bûn
Gihandibûn hev di reşayê de, û razayî bûn ?
Çendîn  tu westyayî bû

النوم معاً – شعر: كاثرين مانسفيلد

حين نمنا معًا.. كم كنت متعبًا
وكم كانت دافئة غرفتنا.. وكم كان بديعًا ضوء المدفأة المنساب
على الحوائط والسقف والفراش الأبيض الرحيب!
تحدثنا همسًا
كما يفعل الأطفال،
أنت وأنا
كل منا للحظة يغفو، ثم ينتبه ويقول: “لا أشعر بالنعاس إطلاقًا، يا عزيزي” ..
هل كان ذلك منذ ألف عام؟
استيقظت بين ذراعيك – كنت غارقَا في النوم-
سمعت ضجة الخراف،
بهدوء تسللت من الفراش نحو النافذة،
بينما أنت نائمًا- رأيتهم يشقون طريقهم عبر الثلوج.
بالخارج
قطيع من الأفكار المرتعدة البائسة
بصحبة الخوف راعيهم
حيث البرد،
البرد الذي تسلل إلى قلبي فأغشاه!
منذ ألف عام.. أم بالأمس،
كنا معًا
ملتصقين في الظلام، ونائمين؟
كم كنت متعبًا
 

شارك المقال :

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

اقرأ أيضاً ...

Qado Şêrîn

Wek van rojan, temenê pirtûka “Mihemed Şêxo Huner û Jînenîgarî” dibe du sal.

Dema diyarî dost û hezkiryan dikim, dinivîsim: “Pirtûk berhema keda Mihemed Şêxo ye”. Ji bo min ev rastî ye, ji ber tiştekî min di pirtûkê de tune. Min gotar, lêkolîn, portrêt, note, stran, helbest û awaz…

Pêşeroj Cewherî

Welatê min welatê min

Evro çend roje agire

Li himber faşîzma tirkan

Gel berxwedan û bergire

Welatê min wa Rojava

Welatê min evîna te

Doze ji dil dernakevî

Bidest dijmin ve bernadin

Agir bë te min…

Dildar Xemrevîn

Di destpêkê de ez spasiya mamoste û nivîskarê hêja û giranbuha Ezîz Xemcivîn dikim li ser diyarîkirina romana wî „Zabêl Ey Ermenî Me!“ ji bo yî min , ev yek jî cihê şanaziyê ye ji bo min.

Di pêşiyê de ez ê têbîniyekê ji we re bidim xuyanîkirin…..

Merwam Mistefa-Bavê Zozanê-

Amûdê bajarekî piçûkî dev li ken e, bi nav û deng e, li Rojavayê Kurdistanê ye, nêzî sînorê dewleta Tirk e. Bakurê rojhilatê Sûriyê ye, bi herêma Qamişlo ve girêdayî ye û bi parêzgeha Hisîça ve, dora 35 km ji Qamişlo dûr e, wisa jî 80 km ji parêzgehê…