Dîlana Kurmancî Venerînek di 30 Stiranên Gelêrî de

Pirtûka Dîlana Kurmancî, yekem
pirtûk e ku behsa mijara Stirana Gelêrî li Rojavayê Kurdistanê dike bi awayekî
zanistî û ekademî, û ronîkirina wê bi venerînê û nîşankirina taybetmendiyê wê.
Ev pirtûk
30 stiranên gelêrî ên taybet bi dçlana Kurmancî li xwe digre, her stiranek û
noteya wê, meqamê wê, şirove û vekolîna wê noteyê pêre hatiye.
Dîlana Kurmancî, li herêma Cizîrê
li Rojavayê Kurdistanê, û li nav gelek ji eşîrên Kurdan li Bakurê Kurdistanê, û
hin dibêjin ku eşîra Omeriya jêdera vê dîlanê ne, lê hêîna tu lêkolîn nehatine
nivîsandin ku vê yekê piştras bikin.
Sazbend û amêrên muzîkî ku bikar tên di stiranên Dîlana Kurmancî de sazbend û amêrên gelêrî yê mêjîn in: Kemançe – Def û zirne – Tembûr – û niha (Bizqa kehrba).
Hin stranbêj ev cure ji stiran û dîlanê ji xwe re kirin kar û taybet bûn bi wan, û hin ji wan stiran ji bo vê dîlanê nivîsandin weke Ûsivê Çelebî yê ku koça xwe ya dawî di sala 1963 de kir, ku pir ji stiranên vê dîlanê li ser navê wî tên destnîşankirin; û hem jî Se`îd Yûsiv, Mihemedê Kinê, Mihemedê Remo û Ebdulqadir Silêman.
Herweha gelek stranbêj hene navdar in bi vê dîlanê weke: Xidirkê Omerî, Hisênê Omerî, Hiznî bavê Adil, Şefîq bavê Re`d, Se`îdê Bêrtî, Se`îd Gabarî û Şikriyê Fafê…Hd.
 
Di dawiya pirtûkê de, ferhengokek bi navê gotinên muzîkê û wateyên wan bi zimanê Erebî û Kurdî hatiye.
Pirtûk ji 151 rûpelên naverast pêk hatiye, û ji aliyê Enstîtuya Kelepûrê Kurdî û li çapxaneya wê hatiye çap kirin.
Hêjayî gotinê ye ku, Enstîtuya Kelepûrê Kurdî weke dezgeheke taybetmend bi geşepêdan, komkirin, erşîfkirin, belavkirina Kelepûr û Floklorê Kurdistanê hatiye damezrandin. Pişka (çap û vekolînê) di vê dezgehê de her ji destpêka karê xwe de, çarçeveke zanistî û cêgîrî ji bo karên xwe destnîşan kiriye, û hewl daye ku berhemên xwe weke çavkaniyeke zanistî di erşîfa pirtûkxaneya kurdî de, kelk bi tiwêjeran û lêkoleran bighîne. Ji bona vê mebestê, bi hemahengî li gel kesayetî û şarezayên biwarê ferhenga Kurd û Kurdistanê, projeyên xwe cih bi cih dike, tevî wê, ew nivîs û lêkolînên ku ji aliyê nivîskarên din jî dighên ber destê wê, weke tevahiya projeyên xwe karê zanistî û hunerî ji bo wan dike û dide ber çapê.
 
Yasîn Hisên
Enstîtuya Kelepûrê Kurdî- Silêmanî

شارك المقال :

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

اقرأ أيضاً ...

Weşanxaneya Ramîna, bi hevkarîya Ajansa Kelimatê, nûnera Siûdî ya projeyê, wergera kurdî (kurmancî) ya romana «Jêrderyavanên Ehqafan» a romannûsa Siûdî Emel Elfaran, bi wergera Yasîn Hisên, weşand. Ev çapkirin bi piştgirîya Desteya Wêje, Weşan û Wergerê ya Padîşahîya Erebistana Siûdî di çarçoveya projeyeke ku armanc dike nimûneyên hilbijartî yên wêjeya Siûdî bo zimanê…

London – Di çarçoveya projeya wergerandina wêjeya Erebistana Siûdî de ya ji bo zimanê kurdî, ku ji alîyê Desteya Wêje, Weşan û Wergerê ya Padîşahîya Erebistana Siûdî ve tê piştgirîkirin û ji alîyê Weşanxaneya Ramînayê ve bi hevkarîya Ajansa Kelimatê, nûnera Siûdî ya projeyê, tê meşandin, wergera kurdî (kurmancî) ya romana «Sîberdar» a…

Piştî ku em bi navê Nûneratiya ENKS li Ewropa beşdarî Kongreya yekem ya zimanê kurdî li Elmaniya , ya ku roja Şemiyê 27.06.2026 li bajarê Düsseldorf hate lidarxistin, me peyameke pîrozbahiyê arasteyî kongreyê kir.

Di heman demê de me nûçeyek li ser vê bûyerê bi zimanê kurdî û erebî belav…

Bi vexwendina Yekîtiya Revenda Kurdî, Nûneratiya Ewrûpayê ya Encumena Niştimanî ya Kurdî li Sûriyê, beşdarî karûbarên Kongreya Yekem a Federal a Zimanê Kurdî bû. Di kongreyê de komek ji akademîsyen, lêkolîner, siyasetmedar û nûnerên saziyên perwerdeyî yên kurdî beşdar bûn. Armanca vê kongreyê xurtkirina hewildanên parastina zimanê kurdî û parastina nasnameya çandî ya…