AZADÎ


Mela Ehmedê Namî di bîranîna xwe ya 36 an de , helbesta xwe a bi navê AZDÎ, diyarî berdewamiya têkoşîna ciwanên azadîyê dike.

Samî Ehmed Namî

Were, ey ruhniya çav û dilê min
Tu guhdêr be bi jîrî gotinên min
Ji tiştê ko mi` dî û hatî serê min

          Bi azadî bijîn xortên ciwanmêr
Kesê azad e şuxlê wî li kar e
Hemî alem ji bo wî bendewar e
Felek her dem bi wî re dost û yar e
          Bi azadî bijîn xortên ciwanmêr
Çi rengek nû şirîn e serbilindî
 Xwedî jîr e meger cahil ne xwendî
Li hember kolen e, paşa û efendî
           Bi azadî bijîn xortên ciwanmêr
Bi azadî biçûkan bidne zanîn
Bi şîrê wê xwedîkin rengê dayîn
”Nejîn bo mirdinê, bimrin ji bo jîn” (1)
           Bi azadî bijîn xortên ciwanmêr
Binê, azadiya zanîn û xwendin
Li Ewropa çiko zana û merdin
Deranîn qumbila zur, wî diberdin
          Bi azadî bijîn xortên ciwanmêr
Welatê xwe bipaêzin ji dijmin
Bi serbestî ev e derdê dilê min
Dixwaz im, lê tenê nayê milê min
   Bi azadî bijîn xortên ciwanmêr
Bi lez, hûn tovê azadî werînin
Li nêv baxê dilê xortan biçînin
Bi ava fikr û zanînê vejînin
          Bi azadî bijîn xortên ciwanmêr
Welatê me gelek şêrîn û rind e
Ji destê me kete destê ne merda
Bi sersarî me daxwaza xwe berda
          Bi azdî bijîn xortên ciwam´nmêr
Bi azadî, kesekzora we nabin
Demarabin bi hev re weybira bin
Ne paşayê li bin dest û niça bin
Biazadîbijînxortênciwanmêr
Cilêazadî û merdîbipoş in
Peyala yektiyê her dem binoş in
Siyah bext in, hemî xem firoş in
          Bi azadî bijîn xortên ciwanmêr
Ji bona te û hevalan tim dibêj im
Tubawer be, ne şêt û dîn û gêjim
Tenêderdêdilêxwe, ezdirêjim
Biazdadîbijînxortênciwanmêr
Gelîxortan, wekeNamî ne razin
Bi her awayîazadîbixwazin
Mirinjê re qelendeynin ne gazin
Biazadîbijînxortênciwanmêr
Tilşeîr. 01.03.1949
(1).Ev malik ji helbesta mamoste Brahîm Ehmed e.
Stockholm. 2011.12.10

شارك المقال :

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

اقرأ أيضاً ...

Ebdilmecît Şêxo

(1)

(Serbûyerek)

Pêşrewê şagirt di Havîneke germ de derewek pir mezin li diya xwe kir û gote wê:Dayê!Hevalekî min gelek giranbuha ji Kobaniyê nexwaş e,ez dixwazim seredana wî bikim,ezê derdora du heftan li nik wî bimînim,lê di rastiyê de;Pêşrew bi dizîyê xwedanên xwe û bi nehênî li…

Mahmod Oso

_Hey hey daya min, daya Kurd,
Hêza te ji çiyayan mezintir e,
Bi ked û evînê tu dinyayê didî rê,
Navê te di dilê me de zindî ye._

Berî rojê radibî, agir didî tandirê,
Nanê germ çêdikî, bêhna wê diçe gundê tev.
Destên te di erdê de, dilê te li ser zarokan,
Tu diçî bi mêrê xwe re, li ber germa…

Wergera bo erebî: Dr. Mihemed Ebdo Necarî

Wergera ji erebî bo kurdî: Fewaz Ebdê

Bi lêvegera Dr. Necarî

EZ JINEKE HINDÎ ME

Ez ew kes im ku rêzê li xwezayê digirim.

Ez ew kes im ku bi agir re direqisim.

Ez ew kes…

Hişmend Şêxo

Ev çend salin di bîranîna roja “Zimanê Kurdî” de xebateke hêja ji bo pêşxistina zimên tê kirin.
Hêjayî gotinê ye ku Zimanê Kurdî tevî hemû siyasetên tunekirinê ji aliyê dagîrkerên Kurdistanê ve heya roja îro hebûna xwe di qada cîhanî de çespandiye û bi şanazî serî hildaye û xwedî dîrokeke taybet e, ew jî di…