Ferhenga Somerî-Kurdî u Kurdî-Somerî derket

  Serdema ku em tê de dijîn wekî “Serdema Zanist û Teknolojî”yê tê binavkirin. Di qada teknîkî û zanistê de gelek pêşketin çêbûne û zanîn û zanyarî gihîştiye ber destê her kesên ku bixwazin bi dest bixin. Bi rêya internetê tora ragihandina zanînan ketiye hemû malan. Di derveyê îstîsnayan de cî û warên ku tora ragihandinê negihîştibê nemaye. Ev jî zanînê erzan dike û zanîn bi qasî serê pêçiyên destê mirov nêzî mirov bûye. Lê rastiyek jî heye; hemû tiştên ku di ser rêya tora ragihandinê re tên tev ne zelal in, tev ne rast in û tev ne pak û pêkan in. Ji ber ku zanînên tora ragihandinê ji hêla her kesî/ê ve dikare bê guhertin, bê zêdekirin û bê kêmkirin. Hemû kes dikarin bi riya tora ragihandinê “rastiya xwe” pêşkêşî her kesî/ê bikin.
Helbet rastiya her kesî/ê heye. ‘Ango rastî guherbar e.’ Lê rastiya giştî jî heye ku ev jî ji aliyê zanyariyê ve tê diyarkirin û civak jî dipejirîne.
Bi awayeke giştî mirov dikare bibêje ku ‘rastî’ di nava ‘rastiyên xwe’yî de her diçe wenda dibe û ev jî gengeşiyekê dertîne holê. Ji ber wê jî hê jî ‘rastiyeke derbasdar’ heye ku ew jî “rastiya nivîsê ya ku li ser kaxid hatiye nivîsîn” e.
Nivîsa ser kaxid nivîsa sefandî û parzûnkirî ye. Ew ê nivîsê bi dirustî û bi rastî dikare rastiyan ji mirov re vebêje.
Me jî li ser vê rastiyê berê xwe da “rastiyên parzûnkirî” û me got “zanînên herî baş û pak û biqîmet zanînên ser kaxid in.” Û me berê xwe da zanyariyê. Me got; “zanînên ku di nava rûpelên qirêjî yên dîrokê de veşarî mane, em wan ji nava tariya reşaşî derînin û pêşkêşî xwendevanan bikin.”
Wekî Weşanên J&J; me heyîn û hebûna xwe li ser vê yekê diyar kir û me got; ‘Em ê ji jêderên rastiyên parzûnkirî bi rê bikevin û dakevin jêwerên qada jibîrvekirinê.’
Û me got; ‘ziman’ û me got ‘ferheng’…
Rastiyên zimanzaniyê, rastiyên ferhengzaniyê, rastiyên parzûnkirî ne û giş hatine tesdîqkirin. Têkilî û pewendiya navbera zimanan herî baş bi riya ferhengan tê dayîn.
Li ser vê rastiyê me jî wekî Weşanên J&J xwest ku em têkilî û pêwendiya navbera zimanê Somerî û zimanê Kurdî bi rêya Ferhenga Somerî-Kurdî û Kurdî-Somerî pêşkêşî lêkolîner, zanist û zimanzanên Kurd û Kurdî bikin.
Ji aliyê lêkolîner û zimannasên hêja yên wekî Mamê ELÎ û Suleyman YILDIRIM  ve vê Ferhenga Somerî-Kurdî hat amadekirin. Em jî wekî Weşanên J&J bi egera ku lêkolîner û zanist û kesên pêwendîdar jê sûd wergirin diweşînin.
Di vê ferhenga li ber destê we de bi qasî 1500 peyvên Somerî hene. Wateya wan a bi Kurdî hatiye danîn. Di derveyê wê de peyvên pîşeyî û çend deqên Somerî jî li dawiya pirtûkê cî digirin. 
Em destpêka Weşanên J&Jyê bi vê ferhenga giranbuha û pîroz dikin û em dibêjin; “Em ê xebatên xwe yên bi vî rengî bidomînin…” (23.05.2011)
J&J


NASNAMEYA FERHENGÊ
NAV                            [Ad]                            : Somerî-Kurdî FERHENG Kurdî-SOmerî
AMADEKIRIN             [Hazırlayanlar]          : Mamê ELÎ & Suleyman YILDIRIM
EDÎTOR                      [Editör]                      : Azad ZAL
MÎZANPAJ                  [Mizanpaj]                  : J&J
ÇAPA YEKEMÎN         [Birinci Baskı]            : Pûşper 2011
ÇAPXANE                   [Matbaa]                    : Berdan Matbaacılık
ISBN                            [ISBN]                         : 978-605-62251-0-9
PÊWENDÎ & NAVNÎŞANA XWESTINÊ
AJANS J&J                   [Sertıfîka No: 22054]
Navnîşan                    : Huzurevleri Mh. 188. Sk. 1/C Blok No: 21
Kayapınar/DIYARBAKIR
Tlf:                              +90 412 257 57 70
Mobile:                       +90 530 691 46 73
Malper:                       www.ajansjj.com
E-name:                      ajansjj@gmail.com
                                    weshanenjj@gmail.com
TAYBETÎ & BUHA
Pîvan                         [Boyut]                       : 13.5 x 21.0 cm
Rûpel                         [Sayfa]                        : 176
Reng                          [Renk]                                    : 1+1
Berg                            [Kapak]                      : American
Kaxid                         [İç kâğıdı]                   : Parşumen 80 gr.
Bergkarî                     [Mücellit]                    : Dirûn [İplik dikiş]
Çapejmar                   [Baskı âdedi]             : 1.000
Buha                           [Fiyat]                         : 13,50 TL
Digel silavan

Weşanên J&J

شارك المقال :

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

اقرأ أيضاً ...

Salih Cefer



Qedexebûna zimanê kurdî bi salên dirêj bû sedema paşketina hemû cûreyên wêjeya kurdî û bi taybetî jî ya zaravayê kurmancî.
Tevî ku di van salên dawî de li gelek alîyên Kurdistnê rewşa wêjeya kurdî (kurmancî) bi pêşve çûye jî, lê hîn pêwîstîya bi pêşveçûnên bêtir heye.
Kanîyên pêveçûnê pirin, yek ji wan…

Ebdûlazîz Qasim

 

Ji demê hatina Ehmed El-Şerih li ser desthilata Sûriyê, piştî hilweşîna rejîma Esed di 8ê çileya sala borî de û heta îro, bi carekî rewş û rastiya Sûriyê ya civakî, cugrafî, siyasî, etnîkî û olî tê paşguh xistin, bi taybetî hebûna gelê Kurd bi carekî tê paşguh xistin, her bigire…

Amadekirin û kurmacîkirina tekstên stiranan: Ednan Bedreddin

 

Mezher Xaliqî yek ji navdartirîn hunermendn kurd ên sedsala bîstan e. Ew di sala 1938 an de weke zarokê malbateka kurd a oldar li Sune (Sanandaj) hatiye jiyanê. Behremndiya Xaliqî di warên goranîgotin û werzişê de ji salên dibistana seretayî ve derketine pêş. Her di…

Ebdûlazîz Qasim

Di dîroka navçeyê de, hîç erdnîgariyek bi navê Tirkiyê nîne, û deweta Tirkiya li ser sextkariya dîrokê û talankirin, qirkirina Kurd, Ermen û Yonaniyan û herwiha li ser dagîrkirina beşeke mezin ji xaka kurdistan, Yonanîstan, Qubirstan û Ermenistanê hatiye avakirin.

Projeyên Tirkan her ji destpêka xwe ve û heta…