Di Roja Zimanê Dayikê ya Cîhanî de: Divê Kurdî li Sûriyê Bibe Zimanekî Fermî – Ne Tenê “Neteweyî”

Hozan Yûsiv

 

Ev gotar bi taybetî balê dikişîne ser statuya zimanê kurdî li Sûriyê di ronahiya geşedanên siyasî yên dawî de.

Pirsek heye ku pir caran di nîqaşan de derdikeve pêş:

“Heke Kurd zimanê xwe dixwazin, çima bi erebî dinivîsin û têkiliyê dikin?”

Di nihêrîna pêşîn de, ev weku pirsgirêkek zimannasî xuya dike. Lê di rastiyê de, ew siyasî û dîrokî ye. Kurdên li Sûriyê bi erebî dinivîsin ji ber ku erebî bi dehsalan e yekane zimanê fermî yê dewleta Sûriyê ye. Ew zimanê perwerde, rêvebirî, hiqûq û jiyana giştî bûye. Bi dehan nifş Kurd tenê bi erebî hatine perwerdekirin. Perwerdehiya wan a akademîk, pêşketina wan a pîşeyî û rewşenbîrî di nav zimanê erebî de pêk hatiye.

Kurdî, weku zimanê wan ê dayikê, ji saziyên fermî yên dewletê hatibû dûrxistin. Û gava ku zimanek ji pergala dibistan û xwendinê were dûrxistin, ew hêdî hêdî ji jiyana rojane winda dibe.

Dema ku Erdnîgariyê Ziman Diparast

Bi sedsalan, tevî nebûna dewleta kurdî, kurdan zimanê xwe parast. Ev parastin ne bi saziyan bû, lê ji ber avahiya civakî bû. Civak bi piranî gundewar û çiyayî bûn, bi hevgirtineke civakî ya bihêz û têkiliya wan bi saziyên dewletê yên navendî re kêm bû. Ziman bi awayekî xwezayî di nav nifşan de dihat veguhastin. Kurdî di bajarên dîrokî de jî hebû, lê jiyana rojane di nav avahiyên civakî de dima ku berdewamiya zimannasî diparast.

Dewleta Modern û Navendîbûna Zimannasî

Bi bilindbûna dewlet-neteweyên navendî li herêmê: Perwerde bû neçarî û ket bin kontrola dewletê. Zimanekî fermî yê yekane serdestî li dibistan û saziyan kir. Medyaya girseyî hişmendiya kolektîf ji nû ve ava kir. Bajarvaniyê entegrasyona civakî xurt kir. Teknolojiya dîjîtal zimanên serdest di jiyana rojane de bêtir bi cih kir. Di pergaleke wiha de, zimanên bêyî piştgiriya saziyan bê guman qels dibin.

Sedsalek ji Marjînalbûna Zimannasî

Nebûna perwerdehiya bi zimanê kurdî li Sûriyê bû sedema encamên kûr: Beşên mezin ên civakên kurdî ketin bin bandora erebî. Veguhastina ziman a di navbera nifşan de qels bû. Hebûna çandî ya kurdî di jiyana giştî de kêm bû. Her çend daneyên demografîk ên fermî yên rast tune bin jî, hin texmîn nîşan didin ku hejmara mirovên bi eslê xwe kurd li Sûriyê dibe ku bigihîje deh mîlyonî, gava ku civakên li Şam, Heleb, Hema, Hums, Lazqiye û herêmên bakur-rojhilat werin jimartin. Lê belê, beşekî girîng ji ber dûrxistina bi dehsalan, şiyana xwe ya bikaranîna zimanê kurdî winda kirine.

Bûyereke Biçûk, Pirsgirêkeke Strukturel

Li vê senaryoyê binêrin: sê kesên kurd diaxivin û hevalekî wan ê ereb jî bi wan re ye. Yek gotineke kurdî bikar tîne ku yê din jê fam nake. Hevalê ereb bi ecêbmayî dipirse: “Ma hûn bi kurdî naxivin?” Ev dudilî ne kêmasiyeke wiha ye. Ew nebûna perwerdehiya kurdî ya standard li herêmên weku Efrîn, Dêrik û Serê Kaniyê nîşan dide — berevajî perwerdehiya erebî ku li hemû parêzgehên Sûriyê yekgirtî ye. Pirsgirêk ne ziman e, lê nebûna saziyan e.

Naskirin an Kêmkirina zimanê Kurdî?

Di sala 2026an de, Serokê Sûriyê Ehmed El-Şeraa biryarnameya hejmar 13 derxist ku tê de kurdî weku “zimanekî neteweyî” hat naskirin ku weku derseke bijarte were dayîn. Piştre, Wezareta Perwerdeyê biryara hejmar 493 derxist û ferman da Navenda Neteweyî ya Pêşxistina Bernameyên Xwendinê ku di nav şeş mehan de bernameyên zimanê kurdî amade bikin. Di vê çarçoveyê de, kurdî dê heftê du saetan were dayîn. Li ser kaxezê, ev weku naskirin xuya dike. Di pratîkê de, ew asta kurdî kêm dike tenê weku derseke pêvek rê dide — li şûna ku wê weku zimanê fermî yê perwerdeyê nas bike.

Deyek ji Pêşketina Saziyan

Ji sala 2015an vir ve, li Rojava û herêmên ku ji hêla Rêveberiya Xweser a Bakur û Rojhilatê Sûriyê ve têne birêvebirin, kurdî ligel erebî û suryanî weku zimanekî fermî kar dike. Di nav zêdetirî deh salan de: Bernameyên xwendinê yên bi zimanê kurdî hatin pêşxistin. Kadroyên mamostetiyê hatin perwerdekirin. Nifşên nû bi perwerdehiya kurdî mezûn bûn. Enstîtu û zanîngeha kurdî weku zimanê perwerdeyê pejirandin. Niha ekosîstemeke perwerdeyê heye. Sînorkirina kurdî bi du saetên heftane mafên zimannasî fireh nake — ew rastiyeke jixwe heyî paşve dibe.

Ji Parastinê Ber bi Statuya Destûrî ve

Di Roja Zimanê Dayikê ya Cîhanî de, nîqaşên gerdûnî balê dikişînin ser parastina zimanên di bin metirsiyê de. Di doza kurdî ya Sûriyê de, daxwaz ne tenê parastina ji windabûnê ye — ew naskirina destûrî ye. Pirsa bingehîn ev e:

Ma kurdî dê li herêmên ku kurd lê zêde ne, weku zimanê rêvebirî, xwendina bilind û fermanrewayê kar bike? An dê weku derseke bijarte li marjînalan bimîne? Zimanekî ku di destûrê de neyê parastin, li hember guhertinên siyasî qels dimîne. Zimanekî ku tenê weku sembol bimîne, nikare zanînê hilberîne an nasnameyê biparêze.

Kurdî ne tenê mijara saetên xwendinê ye. Ew mijara dadperweriya saziyên dewletê ye.

شارك المقال :

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

اقرأ أيضاً ...

Ebdilmecît Şêxo

(1)

(Serbûyerek)

Pêşrewê şagirt di Havîneke germ de derewek pir mezin li diya xwe kir û gote wê:Dayê!Hevalekî min gelek giranbuha ji Kobaniyê nexwaş e,ez dixwazim seredana wî bikim,ezê derdora du heftan li nik wî bimînim,lê di rastiyê de;Pêşrew bi dizîyê xwedanên xwe û bi nehênî li…

Mahmod Oso

_Hey hey daya min, daya Kurd,
Hêza te ji çiyayan mezintir e,
Bi ked û evînê tu dinyayê didî rê,
Navê te di dilê me de zindî ye._

Berî rojê radibî, agir didî tandirê,
Nanê germ çêdikî, bêhna wê diçe gundê tev.
Destên te di erdê de, dilê te li ser zarokan,
Tu diçî bi mêrê xwe re, li ber germa…

Wergera bo erebî: Dr. Mihemed Ebdo Necarî

Wergera ji erebî bo kurdî: Fewaz Ebdê

Bi lêvegera Dr. Necarî

EZ JINEKE HINDÎ ME

Ez ew kes im ku rêzê li xwezayê digirim.

Ez ew kes im ku bi agir re direqisim.

Ez ew kes…

Hişmend Şêxo

Ev çend salin di bîranîna roja “Zimanê Kurdî” de xebateke hêja ji bo pêşxistina zimên tê kirin.
Hêjayî gotinê ye ku Zimanê Kurdî tevî hemû siyasetên tunekirinê ji aliyê dagîrkerên Kurdistanê ve heya roja îro hebûna xwe di qada cîhanî de çespandiye û bi şanazî serî hildaye û xwedî dîrokeke taybet e, ew jî di…