Cothejmara tîrmeh û tebaxê 7û8 ya kovara Dîwar derket

  Kovara wêjeyî, ya ku xurû bi zimanê kurdî, zaravayê kurmancî, li Elmanyayê derdikeve gihişt ber destên xwendevanên xwe. Di vê hejmarê de mijara sereke rêxistinên nivîskaran e. Nivîskarên kurd dîtin, têbînî û nirxandinên xwe yên di derbarê serboreyên avakirin û karûbarên rêxistinên nivîskarên kurd ji bo xwendevanên kovarê pêşkêşkirin. Nivîskarên Kurd ku ji her çar perçeyên Kurdistnê û Ewrupayê beşdarî nivîsandina li ser mijara sereke bûn ev in: Ciwan Nebî – Xoşman Qado – Mihemed Şêxo – Qado Şêrîn – Hesen Silêvanî -Edîb Polat – Cemîl Oguz -Azad Zal H.Îrandost – Zinarê Xamo – Lewend Hisên. Girêdayî vê mijarê jî kovarê hevpeyvîneke berfireh bi sekreterê PENa Kurd Kakşar Oremar re kiriye.
Di beşê wergerê de Abdulkadir Mûsa helbestên Stefanie Obieglo ji elmanî wergerandine kurdî, Cewad Pale jî helbestên Perwîn Îtîsamî ji farisî wergerandiye kurdî. Di vê cothejmarê de Omer Dilsoz li ser romana gundewar, Ciwan Qado li ser Josê Saramago û Lokman Polat li ser romana Çiyayî ya Ilhamî Sîdar nivîsandiye.
Herwisa çîrokên Yakup Aykaç, Kîbar Krîstîn Ozbey û Luqman Silêman cih girtine. Di beşê çandê de Cîhan Roj dûrikên gundê Înaq berhevkirine û Mahmut Ozçelik jî li ser çanda tenûrê nivîsandiye. Ji bo portereya vê hejmarê çîroknivîsê kurd Dilawer Zeraq hatiye hilbijartin.
Edîtorê kovarê bi van gotinan peyva xwe vê cothejmarê diqedîne: Hêviya me ew e, ev Dîwarê me yê vê carê  bi keda gelek beşdaran hatiye avakirin, bi dilê we be.
Hêjayî gotinê ye, ku edîtorê kovarê Helîm Yûsiv e, kordînatorê weşanê Cemîl Oguz û berpirsiyarê giştî Agirî Soran e.
Jib o agahiyên berfirehtir: www.kovaradiwar.com

شارك المقال :

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

اقرأ أيضاً ...

Weşanxaneya Ramîna, bi hevkarîya Ajansa Kelimatê, nûnera Siûdî ya projeyê, wergera kurdî (kurmancî) ya romana «Jêrderyavanên Ehqafan» a romannûsa Siûdî Emel Elfaran, bi wergera Yasîn Hisên, weşand. Ev çapkirin bi piştgirîya Desteya Wêje, Weşan û Wergerê ya Padîşahîya Erebistana Siûdî di çarçoveya projeyeke ku armanc dike nimûneyên hilbijartî yên wêjeya Siûdî bo zimanê…

London – Di çarçoveya projeya wergerandina wêjeya Erebistana Siûdî de ya ji bo zimanê kurdî, ku ji alîyê Desteya Wêje, Weşan û Wergerê ya Padîşahîya Erebistana Siûdî ve tê piştgirîkirin û ji alîyê Weşanxaneya Ramînayê ve bi hevkarîya Ajansa Kelimatê, nûnera Siûdî ya projeyê, tê meşandin, wergera kurdî (kurmancî) ya romana «Sîberdar» a…

Piştî ku em bi navê Nûneratiya ENKS li Ewropa beşdarî Kongreya yekem ya zimanê kurdî li Elmaniya , ya ku roja Şemiyê 27.06.2026 li bajarê Düsseldorf hate lidarxistin, me peyameke pîrozbahiyê arasteyî kongreyê kir.

Di heman demê de me nûçeyek li ser vê bûyerê bi zimanê kurdî û erebî belav…

Bi vexwendina Yekîtiya Revenda Kurdî, Nûneratiya Ewrûpayê ya Encumena Niştimanî ya Kurdî li Sûriyê, beşdarî karûbarên Kongreya Yekem a Federal a Zimanê Kurdî bû. Di kongreyê de komek ji akademîsyen, lêkolîner, siyasetmedar û nûnerên saziyên perwerdeyî yên kurdî beşdar bûn. Armanca vê kongreyê xurtkirina hewildanên parastina zimanê kurdî û parastina nasnameya çandî ya…