Helbestvan Mizgîn Hesko yekek ji baştirîn dahênerên helbesta hevçrx û nûjen hate pejirandin.

Di pêşbaziya baştirîn deqên nûjen de, ku ew salane ji aliyê pirtûkxaneya Frankfurtê tête lidarxistin û ji aliyê desteya birêvebir a buroya pirtûkxaneya Frankfurtê hate ragihandin ku êdî yekemîn  helbesta helbestvan û nivîskara kurd Mizgîn Hesko bi Elmanî :
(Corona und die Engel unter uns ) weke yekek ji baştirîn deqên nûjen ( Neuer Lyrik. Zeitgenössischen Gedicht ) hate pejirandin.
Herweha helbestvan Mizgîn Hesko weko yekek ji baştirîn dahênerên helbesta hevçrx û nûjen hate pejirandin.
Heman helbesta pejirandî,  dê di pirtûka deq û wêjeya nûjen de ku ji aliyê Pirtûkxaneyê de tête amadekirin û arşîfkirin dê cî bigire.
Hêjayî gotinê ye ku pirtûkxaneya Frankfurtê û li gel pirtûkxaneya şarê
Viyanayê, pirtûkxaneya neştimanî a Swîsrayê, pirtûkxaneya neştimanî a
Fransayê û pirtûkxaneya Congress a neştimanî li Waşintonê weko
navdartirîn pirûkxaneyên cîhanî ne ku bi karên weha radibin tên
pejirandin.
Corona und die Engel unter uns.                 ( Gescenktext von Mizgin Hesko)

Damals dachte ich
Die Engel
Seien oben
Im Paradies
Unweit von Gottes Thron.
An Blüten reichen,
Der weite Strand voller Wein
Erfreuen sie sich am Sonnenschein
Goldene Locken, rote Wangen.

Jetzt sind sie unter uns
Heben die Kranken
Keine Angst, keine Schwäche
Voller Liebe und mit erblindetem Herzen.

Sie weilen unter uns
Weinen unsichtbare Tränen
Zwischen Wellen der Angst
Beten sie für uns.

Aus der Aura Gottes entstanden
Geschöpfe
Lass Gott seinen Plats im Himmel
Wie auch immer
Ihr Gott nennt

Schaut doch unter uns!
Wie Kerzen,
Erleuchtung in der Dunkelheit
Leuchttürmer,
Wegweisend über des Meer
Der Verzweiflung.

21.März 2020.

Korona û Firişteyên li nav me.          ( Helbest bi kurdî ji aliyê Mizgîn Hesko)

Berî niha
Min digot:
Firişte
Tenha li jor in
Li Buhiştê ne
Nêzîkî textê Xwedan
Û li hawîrdor in.
Kulîlkan bîn dikin
Û li beravên dagirtî Mey
Xwe didin ber rokê
Por zêrîn û dêm sor in.

Lê niha
Wan li jêr
Li nav me dibînim
Nexweşan hildigirin
Natirsin, zîz nabin
Bi hezkirinê dagirtî ne
Dil kor in.

Firişte ne
Li hawîrdora me
Firmêskên nedîtber dibarînin
Di nav pêlên metirsiyê  de
Her çirkeyekê
Nimêjên jiyanê dixwînin.

Firişte ne
Ji ronahiya Xwedan in.
Xwedan li jor bihêlin
Navî wî çi be, bila bibe
Û li jêr..
Li nav me binerin
Firişte ne
Şemalokên di tariyê de ne
Çiradankên ku di deryayên bê çar de
Rê naşî me dikin.

شارك المقال :

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

اقرأ أيضاً ...

Fewaz Ebdê

Piştî 25 sal di girtîgehê de qedandin, Dilo hat berdan, mîna ku demê ew di odeke zindanêyî bêpencere de jibîr kiribe. Bi giranî dimeşiya, weke yekî nû fêr bibe çawa bi rê ve here. Roka ku bêriyê kiribû li ruwê wî da, yekser destê xwe mîna sîwanekê di ser çavên…

Nivîsandin: Maad Feyad.. [*]

Wergerandina ji zimanȇ Erebȋ: Ebdilbaqȋ Elȋ

✅Ez li vir xwe ji netewetiya xwe ya Erebȋ bȇrȋ nakim, ji ber ku ev netewe bi min re ji dayik bûye û min ew berma girtiye, û hȇ xwîna min toza Necidȇ ya ku Eșȋrȇn me jȇ hatine hildigire.. Neteweya…

Merwan Mistefa

Wek bîranîn wek hevsozî wek lêbûrîn wek 40 rojiya koçkirina hevala me ya YNRKS ez vê gotara xwe ku di 12.11.2023 li bajarê Bielefeld ê di simînara emzekirina pirtûkên nemir Mizgîn Hesko de min xwend ,ez dîsa dubare dikim.

Dîbaçe

Bi rastî ev mijar tevlihev, dirêj, girîng…

Narîn Omer

-1-

Pistepista te
bang li min dikê
li pey Asoyên zêrîn
hemî gunehên evîndaran
eşkere dikê
Min bero dîwarê
tarîbûnê ve dibê
da ez bibim
şopa tabloyên dîwar.

-2-

Paşveçûna gavên te
dawiyek indizyarî
ji koçberiyê re
dineqşînê
devek bi ken
ji kenê tobedariyê re
ava dikê
Ew di êtûna pexşandinê de
min bi poşmanyê dipişêvê
Da ez birînên dûrahiyê
derman bikim.

-3-

<p...