Mehrecana çîroka kurdî di roja çaremîn de berdewam e.

Bi rawestan kêlîkek bêdeng li ser giyanê peyva azad ku xwedanê wê temenek di ber de dane beşdarên roja çaremîn di mehrecana çîroka kurdî de, dest bi pirogramê rojane kirin.
Mehrecana ku ji hêla Yekîtiya Nivîskarên Kurd – Sûriya hatibû destnîşankirin û ev çar roj li hola Subarto li bajarê Qamişlo berdewam e, gelek çîrok tê de hatin xwendin û guftugokirin. Destpêkê birêvebirê şevbuhêrkê mamoste Fewaz Osê danasînek kurt li ser jiyana her du çîroknivîsan xwend, tê de hat: Nivîskar Xorşîd Ehmed: Di sala 1962-an de li gundê Nesranê ji dayik bûye.
Bi zimanê kurdî û Erebî dinivîse, endezyar û mafnas e, ji pirtûkên wî yên çapkirî: Nesran û pîvanên dî – Dawiya Xewnekê – çîroka Kurdî li Sûryayê, lêkolîn – dawîtirîn nûçeyên şaneşînan- riyên kewan, destnivîs. Nivîskar Luqman Yûsif: Sala 1965-an de li gundê Til şeîrê ji dayik bûye, 1984-an de bawernameya wêjeya Frensî ji zanîngeha Helebê wergirtiye. Di 1992-an de dest bi nivîsê kiriye, xwedî du pirtûk e: Reş û Spî – Til şeîrê. Destnivîsek çîrok li ber çapê heye. Çîroka nivîskar Xorşîd bi navê “Perû” bû, û li ser serdema dagirkirina Firensa ji Sûriyayê re û şerê gundê Beyandûrê diaxive. Lê ya nivîskar Luqman li ser xortekî di xewneke kûr de wer dibe û gelek serpêhatî tên serê wî, dawî ji xewa xwe radibe. Îroj gelek guftûgo li ser her du çîrokan çêbûn, nemaze ya bi navê ” Perû” ku hindek xal in dîrokî dikole û şîrove dike, û ew xal di navbera nivîskar û hindek ji beşdaran bû mîna pirsgirêkek, lê ji ber ferehbûna diyalgê ku ji warê rexnê û mijara çîrokê derket ew xale çareser nebûn û guftugo ji aliyê birêvebirê şebuhêrkê ve hat birîn. Hêjaye gotinê ku sibe du çîroknivîsên dî wê çîrokên xwe bixwînin, ew jî nivîskar Ebbas Mûsa, û Narîn Metînî ne.
Yekîtiya Nivîskarên Kurd- Sûriya
9-6-2014-an
Qamişlo

 

 

شارك المقال :

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

اقرأ أيضاً ...

Di vê qonaxa siyasî de ya ku herêm tê de guherînên kûr û lezgîn dijî, rastî êdî ne li ser bingeha prensîbên dadperwerî û mafên mirovahiyê tê avakirin, lê belê bi bandora hevseriyên hêzan û nakokiyên berjewendiyan ji nû ve tê avakirin; ku tê de nirxên prensîbî li pêşberî hesaban û hesabên hêz…

Weşanxaneya Ramîna, bi hevkarîya Ajansa Kelimatê, nûnera Siûdî ya projeyê, wergera kurdî (kurmancî) ya romana «Jêrderyavanên Ehqafan» a romannûsa Siûdî Emel Elfaran, bi wergera Yasîn Hisên, weşand. Ev çapkirin bi piştgirîya Desteya Wêje, Weşan û Wergerê ya Padîşahîya Erebistana Siûdî di çarçoveya projeyeke ku armanc dike nimûneyên hilbijartî yên wêjeya Siûdî bo zimanê…

London – Di çarçoveya projeya wergerandina wêjeya Erebistana Siûdî de ya ji bo zimanê kurdî, ku ji alîyê Desteya Wêje, Weşan û Wergerê ya Padîşahîya Erebistana Siûdî ve tê piştgirîkirin û ji alîyê Weşanxaneya Ramînayê ve bi hevkarîya Ajansa Kelimatê, nûnera Siûdî ya projeyê, tê meşandin, wergera kurdî (kurmancî) ya romana «Sîberdar» a…

Piştî ku em bi navê Nûneratiya ENKS li Ewropa beşdarî Kongreya yekem ya zimanê kurdî li Elmaniya , ya ku roja Şemiyê 27.06.2026 li bajarê Düsseldorf hate lidarxistin, me peyameke pîrozbahiyê arasteyî kongreyê kir.

Di heman demê de me nûçeyek li ser vê bûyerê bi zimanê kurdî û erebî belav…