Ji Evîna Rojên Kevin: Sinetkirin û Kirîvantî/102

Konê
Reş
 
   Di heyamê berê de bêtir zarok di temenê 7/8
salî de dihatin sinetkirin û di encam de kirîvantî di nav du malbatên ku hez
hev dikirin dihat danîn. Wan
malbatan zarokên xwe di dawa hevûdin de sinet dikirin.
Kirtîvantî ji hezkirinê pêk dihat û
çênedibû ku kirîv bi kirîva xwe re bizewice, li hev heram dibûn.
  Sinetkirin, bi aheng, şahî û xwarin derbas dibe.. Ew kêf û şahî li gor halxweşiya bavê kurê ku dihat sinetkirin bû.. Bavê kur xwarin çêdikir, dengbêj, mirtibên dahol û zirnê tanîn û kêf û şahiyê destpê dikir.. Yê ku dibû Kirîvê malê, xelat ji kirîvê xwe re tanîn..
   Sinetçî: Ew mirovên ku her pêlekê li ser kera xwe siwar ji Amûdê an Qamişlo dihatin gund an li ser dazwaza hina dihatin, vê paşiyê bi motoran dihatin. Çentak bi derman û alavên sinetkirinê di destê wan de bû. Bi pirrbûn ji Qamişlo dihatin. Zilamên gund ji hev re digotin: (Ev sinetçî Tiloyî ne, ji gundekî nêzîkî Sêrtê ne.. Destê wan sivike, sinetkirina wan yek û derbe..) Dema ku dihatin zarok ji ber wan direviyan..
  Piştî ku zarok sinet dikirin, her çend rojan ji bo dermankirina birîna wî zarokê sinetkirî dihatin, ta ku birîna wî rehet dibû.
  Gelek caran dema ku di nav zilaman de behsa hezkirin û dostaniya du malbatên bi hev re alîkar dihat kirin, hina ji wan zilaman digot; Yabo mane kirîvê hev yê xwînê ne.. Anku kirîvantî a xwînê ye..  Di wî heyamî de gotina (Kirîv) bi rengekî berfireh di civaka xelkên Beriya Mêrdînê de belav bû..
  Li gundê min, gelek malbatên ku bibûn kirîvê me hebûn. Bêtir ji pênc malên kirîvên me di gund de hebûn, zarokên xwe di dawa bavê min de sinet kiribûn. Di baweriya min de ev adeta kirîvantiyê ji berî Islamê ve ye. Nexasim ku kurdên me yên bi ola xwe Êzidî ne, ta roja îro bi rengekî oldarî bi kirîvantiyê ve girêdayî ne.. Belê min nasnekir çima kurdên Êzidî û Misilman ji hev re dibêjin (Kirîv)?!
  Belê vê paşiyê ev adeta sinetkirina bi kirîvantiyê hin bi hin qels û lawaz dibe, êdî nema wek berê ew kirîvantî maye. Roja îro pirraniya xelkê zarokên xwe li cem doktoran sinet dikin û bê kirîv.
 

شارك المقال :

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

اقرأ أيضاً ...

Weşanxaneya Ramîna, bi hevkarîya Ajansa Kelimatê, nûnera Siûdî ya projeyê, wergera kurdî (kurmancî) ya romana «Jêrderyavanên Ehqafan» a romannûsa Siûdî Emel Elfaran, bi wergera Yasîn Hisên, weşand. Ev çapkirin bi piştgirîya Desteya Wêje, Weşan û Wergerê ya Padîşahîya Erebistana Siûdî di çarçoveya projeyeke ku armanc dike nimûneyên hilbijartî yên wêjeya Siûdî bo zimanê…

London – Di çarçoveya projeya wergerandina wêjeya Erebistana Siûdî de ya ji bo zimanê kurdî, ku ji alîyê Desteya Wêje, Weşan û Wergerê ya Padîşahîya Erebistana Siûdî ve tê piştgirîkirin û ji alîyê Weşanxaneya Ramînayê ve bi hevkarîya Ajansa Kelimatê, nûnera Siûdî ya projeyê, tê meşandin, wergera kurdî (kurmancî) ya romana «Sîberdar» a…

Piştî ku em bi navê Nûneratiya ENKS li Ewropa beşdarî Kongreya yekem ya zimanê kurdî li Elmaniya , ya ku roja Şemiyê 27.06.2026 li bajarê Düsseldorf hate lidarxistin, me peyameke pîrozbahiyê arasteyî kongreyê kir.

Di heman demê de me nûçeyek li ser vê bûyerê bi zimanê kurdî û erebî belav…

Bi vexwendina Yekîtiya Revenda Kurdî, Nûneratiya Ewrûpayê ya Encumena Niştimanî ya Kurdî li Sûriyê, beşdarî karûbarên Kongreya Yekem a Federal a Zimanê Kurdî bû. Di kongreyê de komek ji akademîsyen, lêkolîner, siyasetmedar û nûnerên saziyên perwerdeyî yên kurdî beşdar bûn. Armanca vê kongreyê xurtkirina hewildanên parastina zimanê kurdî û parastina nasnameya çandî ya…