Gotina Min ji Birêz Bernard Kouchner re, Wezîrê Fransa yê Berê

Konê Reş

Berî dor heftiyekê, di roja 18/7/2022an de, li ser daxwaza birêz Bernard Kouchner wezîrê derve yê hikûmeta Fransî a berê û şanda pê re ku, ji du siyasetmedarên Fransî pêk dihat, dîdarek xweş bi birek nivîskar û rewşenbîrên kurd re li navenda HRRKê a Qamişlo pêk hat.. Piştî ku birêz Xalid Îssa ew bi me dane naskirin û her yekî ji wan gotinek got, birêz Bernard Kouchner xwest ku fikir, daxwaz û nerênên me wek nivîskarên kurd, di vê rewşa ku em li Sûriyê û Rojava tê re derbas dibin, nas bike.. Kêfxweş bûm ku gotina pêşî dane min. Min jî ev gotina xwe bi kurtbûn ji wan re got:

 

  (Birêz Bernard Kouchner! Em kêfxweş in bi hatin û dîtina we.. Hûn bi xêr hatin bajarê me û bi xêr vegerin! Ev dîdara bi we re dîrokî ye.. Em pê kêfxweş in.. Nexasim ku we xwe li navenda Hevgirtina Rewşenbêrên Rojavayî Kurdistanê (HRRK)ê û nivîskaran girtiye.. Ev navenda ku tev çalakiyên wê bi zimanê kurdî, tîpên latînî ye. Wek ku hûn dibînin evên ku li pêş we rûniştîne tev rewşenbîr û nivîskarên kurd in. Tev bi kurdî diaxifin û piraniya wan bi kurdiya latînî dinivîsin.. Ew kurdiya latînî ya ku ji berî 90 salî ve, yekemîn car bi izin û destûra hikûmeta we ya ku di Sûriyê de desthilat bû, dest pê kiriye û ji wê hingê ve, di her çar perçeyên Kurdistanê de berdeste.
 Di sala 1932an de, dema ku Mîr Celadet Bedirxan, yê ku tev jiyana xwe li ser du eniyên şer, di ber mafê gelê xwe de xerc kir; di destpêkê de bi siyasetê mijûl bû û hêza xwe di şerê polîtîkî de derbas kir.. Paşê, piştî ku tev derfetên polîtîkî û şoreşgerî li ber hatine girtin, berê xwe da eniya ziman, rewşenbîrî û rojnamevaniyê û tev jiyana xwe jê re terxan kir.. Wî, ji berî 90 salî ve bi destûra hikûmeta we li Şamê, di roja 15 Gulana 1932an de kovara xwe HAWAR, li Şamê, bi tîpên latînî weşand û bi wan tîpan di rûpelê pêşî de gotiye:
“Hawar dengê zanînê ye, zanîn xwemnasîne, xwemnasîn ji me re riya felat û xweşiyê vedike. Her kesê ko xwe nas bike, dikare xwe bide naskirin..”.  Hawara wî bi tîpên latînî, qêrîn û gaziya kurdan bû.. da ku kurd zimanê xwe biparêzin, pê xeber bidin û his û hestên xwe pê bînin der.
Birêz Bernard Kouchner! Em jî roja îro, li felet û xweşiyê xwe digerin.. Em jî dixwazin xwe nas bikin û xwe ji miletên dinyayê re bi zimanê xwe, xwe bidin naskirin..
Belê ezbenî! Ji encamê wê destûrdana we ku kovara Hawarê bi alfabeya latînî li Şamê bê weşandin, roja îro, em kurdên Rojava, bi alfabeya latînî dinivîsînin.. êdî nema em zanin kurdiya xwe bi tîpên Aramî binivîsînin.. Herwiha bi dehan enstîtut, kovar û rojname li seranserî Kurdistanê û sirgûnê bi wê alfabeyê têne weşandin..   Nexasim ku ji dor 10 salan ve dibistanên bi zimanê kurdî li Rojava hatine vekirin, keç û xortên me di wan dibistanan de bi zimanê xwe û alfabeya latînî dixwînin.. Ez jî wek nivîskarekî kurd ji Rojava, li gor vê kirîza ku Rojava û Sûriye bi tevayî tê re derbas dibe, di rêka we re ji hikûmeta Fransî hêvî dikim, ya ku bi şoreşa 1789an navdare di dinyayê de, ku alîkar be bi me re û me bi van her du xalan biparêze: yek; ku em di gund û bajarên xwe de, li ser xaka bav û kalên xwe bi aramî û selametî bijîn, dudo; zimanê me bibe duyemîn ziman di destûrê dewleta Sûriya nû de..).
Û di dawiya goina xwe de, min ev pirtûkên xwe diyarî wî kirin:
1 – Dîroka Qamişlo: Lêkolînek berfireh e, 375 rûpel e.
2 – Jiyana Rewşenbîrî bi Zimanê Kurdî li Cizîrê û Serboriya Min: 210 rûpel e.

شارك المقال :

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

اقرأ أيضاً ...

سەلاح بەدرەدین

لە گەرمەی هەڵكشانی ململانێیەكانی نێوان بەرژەوەندییەكانی هێزە زلهێزەكان لەسەر سامان و سەرچاوەكانی وڵاتانی ڕۆژهەڵاتی ناوەڕاست و، زیادبوونی خێرایی ڕووبەڕووبوونەوەكانی نێوان لایەنە هەرێمییە حوكمڕانەكان سەبارەت بە دابەشكردنی هەژموون و داگیرسانی پڵیتەی شەڕەكان بەوەكالەت، هەروەها گەشەسەندنی ئەو شەڕانە لەم ساڵانەی دواییدا و، هەڵگیرسانی شەڕ و پێكدادانی توندوتیژیی نێوان هێزەكانی گەلانی زیندوو لە لایەك و، ڕژێمە دیكتاتۆرە…

Tengezar Marînî

Erkên Zimên

Erk ên zimên cihêreng in û dikarin li ser çend beşan werin dabeş kirin. Erk ên herî baş ên zimên ji hêla zimannas Roman Jakobson ve hatine formulekirin, ku şeş erkên bingehîn destnîşan kirine:

Erkê referansê/Lêveger: Ev erk behsa ragihandina agahî û rastiyan dike. Ew di…

EBDILBAQȊ ELȊ

Serok û lȇvegerȇ kurdî Mes’ûd Berzanî ti carî ji kurdan dûr neketiye, li ku derê û kengî jî be, belȇ ew her tim bi wan re ye, ȗ nêzî wan e her wekȗ lȇdana dilȇ wan be.

Roleke mezin ya serok Berzanȋ di pirsa kurd li rojavayȇ kurdistanȇ de…

Baso Kurdaxi

Bihara nûjen
Bihara ciwaniyan her heye
Dilên tî li hev dicivin
Ji bo azadî û hêviyan
Mîna fısıltandina bêdengiya demê
Rojan ew westandin
Gilî û gazinan ji siruşta bêdeng
Ber bi çiyayê bilind ve
Dilê wî bi ava zelal lêdide
ava kaniyê ya gurrîn
Ji bo veşartina êşê di nav tozê de
Û birîn bi axa sor hatiye nixumandin
Bi pelên zeytûnê…