Gulên Sasûnê Li Qamişlo di pişkivin


Dîrok xwa vedgerîne weke ko gelek nerîn û dîrok nas dibejin, ev tişt îro hate xuyakirin, vaye em pêşwaziya neviyê bazên sasûnê, pilingê Mala şeref – pêşiyê mala elîyê unis – gewmê çiya, şagirtê dibistana berzaniyê nemir û şêx seîd , û bedirxaniyan…
hevbendê her şoreş û şoreşvan mamosta bervedêr Mihemed Nezîr Mustefa dikin li balefirgiha Qamişlo di vegere wî ji parîsê – ji ber nexweşîyê- wê parîsa ko sozê xwe bi bav û bapîrên wî re nebirin serî .
Sûriya tevî peşwaziya wî kir , kurd , ereb, mesîhî , mislman , partiyên kurdî rêzên daxwiyana dîmeşq û gelek ji bijîşk û bervedêr û rewşenbîr… û koma narîn ya folklore kurdî bi çekên xwe yên kurdî. gul , kulîlk li ber dest û sînga wî ne dihatin jimar.
 Çevên qurimî şil bûn bi dîtina wî dil tevde bê pî rabûne ser xwe , tev bûbûne çav û ew himbêz dikirin , ber devkê kurdîniyê zindan nasê kurd di bin gula de westiye , çev hêvî dispartin çave û dil erê dil ala sê reng şîr did a û dîroka xebata berzanîyê nemir û dasîtana mala elîyê unis dixwend di roja koçbargirina berzanî de çavên wî ey reqîb dixwendin bîna tîpên berzanîyetê ji nerîna wî di fûrî , pirsek kûr di çevê wî de diyar bu –li gor dîtina min- pirsek kes nikarê bersiva wê bide ji pêşerojê pêve , pirs grêdaîye bi rewş û dîroka me re bi pêşeroja me re bi al û mafên me re bi … bi.
Piştî va amadeyên cûrecûr û rengî çend gotnê bi çenk û per li ser zimanê wî ristin, dema ko li devê dergihê mala xwe li mihvana nerî û got: ( we nexweşî bi min xweş kir ) çavên mihvana lê dinêrîn û di dilê xwe de digotin : tu kurdî … te kirasê sasûnê li xwe kir tu berzanîye  te rûpelên dîrokê ji mere vekir tu bi xêr û xweşî hatî bervedêrê kurdê sûrî berdevkê mirovatiyê wekhevî û datperweriyê û mafê her kes û gel, lawê serhildana sasûnê kurê mereto mîrê çiyayên sasûnê hebûn û xweşî û mana te hêvî û omîda me ye û dîse tu bi xêr û xweşî hatî.
Mûsa zaxûranî – Qamişlo

1-3-2007

شارك المقال :

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

اقرأ أيضاً ...

Mahmod Oso

_Hey hey daya min, daya Kurd,
Hêza te ji çiyayan mezintir e,
Bi ked û evînê tu dinyayê didî rê,
Navê te di dilê me de zindî ye._

Berî rojê radibî, agir didî tandirê,
Nanê germ çêdikî, bêhna wê diçe gundê tev.
Destên te di erdê de, dilê te li ser zarokan,
Tu diçî bi mêrê xwe re, li ber germa…

Wergera bo erebî: Dr. Mihemed Ebdo Necarî

Wergera ji erebî bo kurdî: Fewaz Ebdê

Bi lêvegera Dr. Necarî

EZ JINEKE HINDÎ ME

Ez ew kes im ku rêzê li xwezayê digirim.

Ez ew kes im ku bi agir re direqisim.

Ez ew kes…

Hişmend Şêxo

Ev çend salin di bîranîna roja “Zimanê Kurdî” de xebateke hêja ji bo pêşxistina zimên tê kirin.
Hêjayî gotinê ye ku Zimanê Kurdî tevî hemû siyasetên tunekirinê ji aliyê dagîrkerên Kurdistanê ve heya roja îro hebûna xwe di qada cîhanî de çespandiye û bi şanazî serî hildaye û xwedî dîrokeke taybet e, ew jî di…

Merwa birîm

Havîna par têvel û bi min pir xweş bû, rojan e, nexasim li danê êvarê ez di vê kolanê re derbas dibûm, bêhna axa şil ji pêş xaniyan wek refek sêrçe difûriya, jin û keçikên sinêle di talda dîwaran de diciviyan, kalemêrekî piştxûz xwe bi darê zorê li ser kursiyeke…