London – Di çarçoveya projeya wergerandina wêjeya Erebistana Siûdî de ya ji bo zimanê kurdî, ku ji alîyê Desteya Wêje, Weşan û Wergerê ya Padîşahîya Erebistana Siûdî ve tê piştgirîkirin û ji alîyê Weşanxaneya Ramînayê ve bi hevkarîya Ajansa Kelimatê, nûnera Siûdî ya projeyê, tê meşandin, wergera kurdî (kurmancî) ya romana «Sîberdar» a romannivîsa Siûdî Umeyme El-Xemîs, bi wergera Fedwa Derwîş, hate weşandin. Ev gav beşdarî firehkirina hebûna romana Siûdî di qada çandî ya kurdî de dibe.
«Sîberdar» yek ji berhemên romanî yên girîng e di ezmûna nivîsandinê ya Umeyme El-Xemîs de. Çapa yekem a erebî ya romanê di sala 2008ê de ji alîyê Weşanxaneya El-Meda ve hate weşandin û di sala 2010ê de gihîşt lîsteya dirêj a Xelata Navneteweyî ya Romanê ya Erebî. Ev yek bû sedem ku roman bi firehtirî bigihîje xwînerên ereb û cihê nivîskarê di nav dengên romanê yên Siûdî yên demkî de bihêztir bike. Piştî wê jî Umeyme Elxemîs bi gellek berhemên din ên çîrokî rêwîtîya xwe ya wêjeyî domand û romana wê «Mesra El-Gheranîq fî Mudun El-Eqîq» di sala 2018ê de Xelata Necîb Mehfûz bo wêjeyê wergirt.
Bûyerên romanê li dora karaktera «Cewhere» digerin; ew li yek ji nexweşxaneyên bajarê Riyadê dixebite û li wir bi hevala xwe ya Ewropî «Adrîan» re nas dibe. Bi rêya vê têkilîyê roman derîyên gellek cîhanan vedike ku navbera jiyana rojane, têkilîyên mirovî, xewnên hişyarî û lêgerîna xwe de dirêjin. Di avahîyeke çîrokî de ku qehremanê sereke rê dide ezmûna xwe bibêje û guherînên li dora xwe bişopîne. Di materyalên danasînê yên ku ji alîyê Xelata Navneteweyî ya Romanê ya Erebî ve hatine weşandin de hatî diyarkirin ku roman jiyana kesane û rastîya karî bi hev re tîne û cîhanê xeyal û bîranînê jî roleke eşkere di pêkhatina rêça çîrokê de heye.
Ev wergera kurdî beşek ji projeyekê ye ku armanca wê ew e nimûneyên hilbijartî yên wêjeya Siûdî bigihîne xwînerê kurd, bi veguhastina berhemên romanî û fikrî bo zimanê kurdî (kurmancî). Plana projeyê weşandin, belavkirin, beşdarbûna di pêşangehên pirtûkan de û gihandina berheman bo pirtûkxane, zanîngeh û sazîyên çandî yên herêmê û Ewropayê jî digire nav xwe.
Wergera «Sîberdar» zêdekirineke nû ye bo rêça danûstendina çandî ya di navbera erebî û kurdî de ye. Herweha derfetê dide xwendevan û lêkolerên kurd-ziman ku bi yek ji romanên Siûdî yên ku bal kişandîye rexnegirî û gihîştîye lîsteya dirêj a Xelata Navneteweyî ya Romanê ya Erebî nas bibin. Ev hemû di çarçoveya projeyekê de ye ku dixwaze hebûna wêjeya Siûdî di ziman û çandên nû de bihêz bike û bi rêya wergerê pirên domdar di navbera nivîskar û xwîneran de ava bike.
—–