Ferhenga Somerî-Kurdî u Kurdî-Somerî derket

  Serdema ku em tê de dijîn wekî “Serdema Zanist û Teknolojî”yê tê binavkirin. Di qada teknîkî û zanistê de gelek pêşketin çêbûne û zanîn û zanyarî gihîştiye ber destê her kesên ku bixwazin bi dest bixin. Bi rêya internetê tora ragihandina zanînan ketiye hemû malan. Di derveyê îstîsnayan de cî û warên ku tora ragihandinê negihîştibê nemaye. Ev jî zanînê erzan dike û zanîn bi qasî serê pêçiyên destê mirov nêzî mirov bûye. Lê rastiyek jî heye; hemû tiştên ku di ser rêya tora ragihandinê re tên tev ne zelal in, tev ne rast in û tev ne pak û pêkan in. Ji ber ku zanînên tora ragihandinê ji hêla her kesî/ê ve dikare bê guhertin, bê zêdekirin û bê kêmkirin. Hemû kes dikarin bi riya tora ragihandinê “rastiya xwe” pêşkêşî her kesî/ê bikin.
Helbet rastiya her kesî/ê heye. ‘Ango rastî guherbar e.’ Lê rastiya giştî jî heye ku ev jî ji aliyê zanyariyê ve tê diyarkirin û civak jî dipejirîne.
Bi awayeke giştî mirov dikare bibêje ku ‘rastî’ di nava ‘rastiyên xwe’yî de her diçe wenda dibe û ev jî gengeşiyekê dertîne holê. Ji ber wê jî hê jî ‘rastiyeke derbasdar’ heye ku ew jî “rastiya nivîsê ya ku li ser kaxid hatiye nivîsîn” e.
Nivîsa ser kaxid nivîsa sefandî û parzûnkirî ye. Ew ê nivîsê bi dirustî û bi rastî dikare rastiyan ji mirov re vebêje.
Me jî li ser vê rastiyê berê xwe da “rastiyên parzûnkirî” û me got “zanînên herî baş û pak û biqîmet zanînên ser kaxid in.” Û me berê xwe da zanyariyê. Me got; “zanînên ku di nava rûpelên qirêjî yên dîrokê de veşarî mane, em wan ji nava tariya reşaşî derînin û pêşkêşî xwendevanan bikin.”
Wekî Weşanên J&J; me heyîn û hebûna xwe li ser vê yekê diyar kir û me got; ‘Em ê ji jêderên rastiyên parzûnkirî bi rê bikevin û dakevin jêwerên qada jibîrvekirinê.’
Û me got; ‘ziman’ û me got ‘ferheng’…
Rastiyên zimanzaniyê, rastiyên ferhengzaniyê, rastiyên parzûnkirî ne û giş hatine tesdîqkirin. Têkilî û pewendiya navbera zimanan herî baş bi riya ferhengan tê dayîn.
Li ser vê rastiyê me jî wekî Weşanên J&J xwest ku em têkilî û pêwendiya navbera zimanê Somerî û zimanê Kurdî bi rêya Ferhenga Somerî-Kurdî û Kurdî-Somerî pêşkêşî lêkolîner, zanist û zimanzanên Kurd û Kurdî bikin.
Ji aliyê lêkolîner û zimannasên hêja yên wekî Mamê ELÎ û Suleyman YILDIRIM  ve vê Ferhenga Somerî-Kurdî hat amadekirin. Em jî wekî Weşanên J&J bi egera ku lêkolîner û zanist û kesên pêwendîdar jê sûd wergirin diweşînin.
Di vê ferhenga li ber destê we de bi qasî 1500 peyvên Somerî hene. Wateya wan a bi Kurdî hatiye danîn. Di derveyê wê de peyvên pîşeyî û çend deqên Somerî jî li dawiya pirtûkê cî digirin. 
Em destpêka Weşanên J&Jyê bi vê ferhenga giranbuha û pîroz dikin û em dibêjin; “Em ê xebatên xwe yên bi vî rengî bidomînin…” (23.05.2011)
J&J


NASNAMEYA FERHENGÊ
NAV                            [Ad]                            : Somerî-Kurdî FERHENG Kurdî-SOmerî
AMADEKIRIN             [Hazırlayanlar]          : Mamê ELÎ & Suleyman YILDIRIM
EDÎTOR                      [Editör]                      : Azad ZAL
MÎZANPAJ                  [Mizanpaj]                  : J&J
ÇAPA YEKEMÎN         [Birinci Baskı]            : Pûşper 2011
ÇAPXANE                   [Matbaa]                    : Berdan Matbaacılık
ISBN                            [ISBN]                         : 978-605-62251-0-9
PÊWENDÎ & NAVNÎŞANA XWESTINÊ
AJANS J&J                   [Sertıfîka No: 22054]
Navnîşan                    : Huzurevleri Mh. 188. Sk. 1/C Blok No: 21
Kayapınar/DIYARBAKIR
Tlf:                              +90 412 257 57 70
Mobile:                       +90 530 691 46 73
Malper:                       www.ajansjj.com
E-name:                      ajansjj@gmail.com
                                    weshanenjj@gmail.com
TAYBETÎ & BUHA
Pîvan                         [Boyut]                       : 13.5 x 21.0 cm
Rûpel                         [Sayfa]                        : 176
Reng                          [Renk]                                    : 1+1
Berg                            [Kapak]                      : American
Kaxid                         [İç kâğıdı]                   : Parşumen 80 gr.
Bergkarî                     [Mücellit]                    : Dirûn [İplik dikiş]
Çapejmar                   [Baskı âdedi]             : 1.000
Buha                           [Fiyat]                         : 13,50 TL
Digel silavan

Weşanên J&J

شارك المقال :

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

اقرأ أيضاً ...

Qado Şêrîn

Wek van rojan, temenê pirtûka “Mihemed Şêxo Huner û Jînenîgarî” dibe du sal.

Dema diyarî dost û hezkiryan dikim, dinivîsim: “Pirtûk berhema keda Mihemed Şêxo ye”. Ji bo min ev rastî ye, ji ber tiştekî min di pirtûkê de tune. Min gotar, lêkolîn, portrêt, note, stran, helbest û awaz…

Pêşeroj Cewherî

Welatê min welatê min

Evro çend roje agire

Li himber faşîzma tirkan

Gel berxwedan û bergire

Welatê min wa Rojava

Welatê min evîna te

Doze ji dil dernakevî

Bidest dijmin ve bernadin

Agir bë te min…

Dildar Xemrevîn

Di destpêkê de ez spasiya mamoste û nivîskarê hêja û giranbuha Ezîz Xemcivîn dikim li ser diyarîkirina romana wî „Zabêl Ey Ermenî Me!“ ji bo yî min , ev yek jî cihê şanaziyê ye ji bo min.

Di pêşiyê de ez ê têbîniyekê ji we re bidim xuyanîkirin…..

Merwam Mistefa-Bavê Zozanê-

Amûdê bajarekî piçûkî dev li ken e, bi nav û deng e, li Rojavayê Kurdistanê ye, nêzî sînorê dewleta Tirk e. Bakurê rojhilatê Sûriyê ye, bi herêma Qamişlo ve girêdayî ye û bi parêzgeha Hisîça ve, dora 35 km ji Qamişlo dûr e, wisa jî 80 km ji parêzgehê…