Dişewite

Miguel Gane

Wergera ji almanî: Sîrwan H. Berko

Na, bêdengî te xweşiktir nake.

Tu xweşik î dema tu li ber xwe didî,

dema tu ji bo xwe dibî xwedî helwest,

dema tu bêdeng nabî,

dema peyvên te gez dikin,

dema tu devê xwe vedikî,

û her tiştê li dora te dişewite.

Na, bêdengî te xweşiktir nake.

Tu hingî tenê hinekî mirî yî.

Û ger ez tiştekî li ser te zanibim,

ew e

ku min qet,

tucarî,

kesek nedîtîye ku ewqas dilê wê/î heye ku bijî.

Bi dengekî bilind.

=============

Miguel Gane, helbestvanek ji Romanyayê ye, lê bi zimanê spanî dinivîse. Ew li Spanyayê dijî.

شارك المقال :

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

اقرأ أيضاً ...

Fewaz Ebdê

Ez ti carî wê sibehê jibîr nakim.

Çaxê rokê bi dizî tîrêjên xwe davêtin navtarên Niqare, weke ku nedixwest wê şiyar bike û qerebalixa rojane nebihîze: banga keleşêr û qidqida mirîşkan, barrîna sewêl û borrîna çêlekan, û kûçikên ku di wan sikakên teng de pey pisîkan diketin….

Mehmûd Badilî

Di demek herêmî û navneteweyî ya gelekî aloz de, General Mazlûm Ebdî du erkên bingehîn destnîşan dike ku wekî bernameyeke siyasî qonaxî xuya dikin, lê di bingehê de ev herdu erk encama sedsaliyekê ji xwestekên gelê Kurd li Sûriyê ne:

Yekem, bi cihkirina rêkeftineke destûrî bi hikûmeta Sûriyê ya…

Mislim Şêx Hesen – Kobanî

Ziman ne tenê amûrek ragihandinê ye di jiyana mirovan de, ew di heman demê de stûnek bingehîn e ku nasnameya kesane û neteweyî li ser wê ava dibe. Di çarçoveya lêkolînên zanistî yên civaknasî û zimannasiyê de, ziman wekî pergalekî sembolîk û semantîk tê nirxandin ku rê…

Hozan Yûsiv
 

Ev gotar bi taybetî balê dikişîne ser statuya zimanê kurdî li Sûriyê di ronahiya geşedanên siyasî yên dawî de.

Pirsek heye ku pir caran di nîqaşan de derdikeve pêş:

“Heke Kurd zimanê xwe dixwazin, çima bi erebî dinivîsin û têkiliyê dikin?”

Di nihêrîna pêşîn de, ev weku pirsgirêkek zimannasî…