Siwarên şevê (Ji Zêrîn a keça Sebrî Fxrî re)

 

Bêwar Brahîm

Zêrîn, wê şeva tund û dirinde jibîr bike, û mijgulên çavên xwe yî nermîn bi xewnên zaroktiya xwe bixemilîne.
Ew şeva ne rengê şevên me bû, ew şeveka revyayî bû ji şikeftên xatirxwestina nêzîk û ne dûr.
Buharên me bi şevên xemlîn û hunguvîn dagirtîne, bi heyvên çarde şevî ronîkirîne, li benda berbanga wan şevan be berxka bavê xwe û  pala xwe bi çenteyê xwendina xwe yî ronak germ bike û hûrik hûrik wê şeva taristan jibîr bike.
şeva girtina bavê xwe bi ken û girnijîna xweyî nermîn li ser kevîkên vê jiyanê bike hêviyeka bi hêz çendî  ev hêvî basikçikestî û lukumî be jî wê ji ser dêmê şev û rojên xwe nemalîne
Zêrîn, li ber sira bayê porê te yî bi hilma azadiyê dagirtî di nav xwe de difûrîne mistên her du destên xwe bi xaka gorbuhiştiyên bapîrên xwe dagire û bi sira vî bayê re bibarîne.

 

 bila hesr kes zanibe ku bapîrên te bi girtina bavê te serbilindin, bila her kes zanibe ku mihmed ê Fexrî û Mehmûdê Fexrî û Sebriyê Fexrî zindîne ne mirîne û di gorên xwe de çavdêrên pêvajoya xewna me yî ezelîne û li benda refên mizgîniyên me ne.
Zêrîn, girtîgeh ne cihê bavê teye, bê çawa ne cihê bapîrên te bû, lê jibîr neke her armancek û baca wê heye û baca xewdiyên doza serxwebûn û azadiya Kurdistanê an kuştine an girtine û em Kurd li her çar perçeyên Kurdistanê ji vê bacê ne bê parin.
Susretmabûna ku em xwe jê diparêzin ji nişkave êrîşî me dike û çingîniyê ji bin guhê pêvajoya me tîne da em hinekî li xwe şiyar û hay bin, da em yeqîn bikin ku berxên doh îr bûne gur û gur bûne hirç û em di nav penc û diranên wan de bûne adrdik.
Zêrîn, bi hezarên salan buharên şoreşên me li darin, bi hezarên salan ev şoreş li nav deryayên xwîn û hêsran noq bûne lê serhişkiya doza serxwebûn û azadiyê sal bi sal xwe ji vê noqbûnê felat dikin di her felateka xwe de ev şoreş germtir û bi hêztir dibin û mîna teyrê Sîmir her ku dişiwete ji nû ve vedije û ber bi jiyaneka nû ve di sênga asman de vêdikeve.
Raste gelek cûreyên vê jiyanê sexte bûne, lê rastiya rastîn ti caran serê xwe ji sextekariyê re natewîne û na çemîne, rastiya ku ew ê rojekê ji rojan zora her derew û sextekariyan bibe û dîwarên zindanên pênûsan û yên ramanên azad û yên berxwedêr wê biherifînin.
Zêrîn, ji verendeya zaroktiya ku çav li derketina çola nûroja me bû te nerînên xwe bi bê bedngî pelandin , lê dilê te qêmîşî derketina wê çolê ne bû û tu ma girtiya rêka bendemayina vegera bavê xwe da tu û wî bi hev re nûrûj bibin.
Xeman nexwe kulîlka bav û apê xwe, ev nûrûja ku te xwestî derengmayî namîne wê bê û tê desmalkên bixêrhatina rengîn li pêşberî wî li ba bike û mîna karxezalan tê xwe bavêje himbêza wî, hingê ew ê porê te mist bide û te dilinya bike û bêje:
Ne tirse keça min, ez di nav destên ewle de bûm, ez di zindanên Kurd de bûm û zindançiyên min jî Kurd bûn û çendî em dijberiya hev bikin û hevdu riswa bikin û bi nerînên ciyawaz pêvajoya xwe berdewam bikin em Kurd in û em ê her Kurd bimînin.
21.03.2022

شارك المقال :

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

اقرأ أيضاً ...

Şukrî Şêx Nebî

ewr digrîyan..
lê..
ji keleboxa awiran dibarin..!
weke ..
kelegirî..
xwe vedigrin..
ser xewneravên şevên bêwar.. !?

zelale..zelale
zelale xîmav
çaxa xwe ..
dispêre kaxeza hîva lebatî..?
weko..
şebnem û xunavan
cawa xwe ..
ji dêmên gula pakrewana diparzênin..!

gotinên êvaran
nakevin qelşên dîwaran ..?!
de û de..
xwenan bilorîne şevê
xewn ..
dê cawa..
rastî xwenên xwe bên..!?
ku..
xîmava şevê
di parzêna hîvêda xwe neparzêne..!
û weko..
stêrkên…

Ebdilmecît Şêxo

(1)

(Serbûyerek)

Pêşrewê şagirt di Havîneke germ de derewek pir mezin li diya xwe kir û gote wê:Dayê!Hevalekî min gelek giranbuha ji Kobaniyê nexwaş e,ez dixwazim seredana wî bikim,ezê derdora du heftan li nik wî bimînim,lê di rastiyê de;Pêşrew bi dizîyê xwedanên xwe û bi nehênî li…

Mahmod Oso

_Hey hey daya min, daya Kurd,
Hêza te ji çiyayan mezintir e,
Bi ked û evînê tu dinyayê didî rê,
Navê te di dilê me de zindî ye._

Berî rojê radibî, agir didî tandirê,
Nanê germ çêdikî, bêhna wê diçe gundê tev.
Destên te di erdê de, dilê te li ser zarokan,
Tu diçî bi mêrê xwe re, li ber germa…

Wergera bo erebî: Dr. Mihemed Ebdo Necarî

Wergera ji erebî bo kurdî: Fewaz Ebdê

Bi lêvegera Dr. Necarî

EZ JINEKE HINDÎ ME

Ez ew kes im ku rêzê li xwezayê digirim.

Ez ew kes im ku bi agir re direqisim.

Ez ew kes…