Têgeha Demê Di Navbera «Pêşeroj» û «Paşeroj» De

Deham Ebdulfettah

Em dizanin ku zimanê Kurdî demeke dirêj weku zimanekî devikî maye . Li dirêjahiya wê demê jî derfeteke dîrokî bidest neketiye da ku bibe zimanekî nivîskî û xebateke zanistî jêre bibe . Ji ber vê rewşa dîrokî gelek kêşe û arîşeyên aloz di zimanê me de peyda dibin , gerek em wan destnîşan bikin , li ser wan rawestin û wan çareser bikin !

Ji wan aloziyên kêşedar navê  dema Ayinde ( musteqbel)e , ku di navbera navlêkirina (Pêşeroj) û (Paşeroj) de bûye cihê têvelî û ciyawaziyê . Rewşenbîrên Kurd , nemaze yên ku bi Kurmancî dipeyivin , derbarî navlêkirina dema ayinde ( duwaroj) bûne dû beş :

a – pirraniya rewşenbrên Bakur û Rojava ( Tirkî û Sûrî) gotina “Pêşeroj” bi wateya dema ayinde ( musteqbel) dixebitînin û gotina “Paşeroj” jî bi wateya dema borî (mazî) dixebitînin .
b – rewşenbîrên Kurd (Kurmanc) li Başûr û Rojhilat (Îraq û Îran) gotina ” Paşeroj ” bo dema ayinde (musteqbel) bikar tînin û gotina ” Pêşeroj ” bo dema borî bikar tînin . Anku ,her du beşên rewşenbîran , wan navlêkirinan berevajî hev bikar tînin .
Bêguman her beşek ji wan rewşenbîran navlêkirinên xwe bi hin eger û behaneyan dane pêş û ew pesend kirine .. Ez jî , weku xemxurekî Zimanê Kurdî , bawer dikim ku gotina ” Paşeroj ” bi wateya dema aynde rast û durist e . Bi wê baweriyê jî , ji mêj ve , min ew gotin di nivîsên xwe de , bi wateya dema ayinde xebitandiye . Helbet , min jî ew baweriya xwe li ser çend behaneyan ava kiriye :
1-  Ew kesên ku peyva ” Pêşeroj ” bi wateya dema ayinde (musteqbel) bikar tînin , ew kes xwe dikin pîvanok û her du hevalkarên ( Zerfên ) ” pêş ” û ” paş ” li xwe dipîvin , û dibêjin :
–   Pêşeroj : Rojên li pêş me , yên ku hêj nehatine û me ew nedîtine , lê hîn wê bên û em ê wan bibînin (musteqbel) .
–    Paşeroj : Rojên li paş me , yên ku me ew dîtine û di ser me re buhirîne ( dema borî ) .
Bi vê têgeha demê jî hemû mînakên xwe yên ronîker şirove dikin , wek :
–   ” Di berbanga sibehê de limêjên wê rojê , yên li pêşiya mirov (yên musteqbel) nîvro , esir , mexrib û îşa ne . Di  esrê de êdî limêja mexrib û îşayê bi tenê li pêşiya mirov dimînin , yanî musteqbel in , lê limêja nîvro û ya sibehê buhirîne , li paş mirov mane ” ([1]) .
Dema ku mirov cara pêşîn vê mînakê dixwîne guman dike ku demên limêjên destnîşankirî rast û cîgirtî ne . Lê ku mirov li deqqa mînakê vegere û wê bi hûrbînî bixwîne dê  bigihêje baweriyekê ku ew gumana wî ne di cihê xwe de ye !
Şaşiya ravekirina vê mînakê jî şaşiya wan kesan hemûyan e , yên ku gotina ” Pêşeroj ”  bi wateya rojên li pêşiya me (musteqbel) dixebitînin . Ew şaşî jî ew e , ku navekî razber (manewî) wek ( dem ) ku li navekî heyber ( madî ) hatiye pîvan û hevkêşiyeke ne rewa ji wan saz bûye , wekî ku di mînaka çûyî de hatiye :
–    ” Di berbanga sibehê de demên limêjên wê rojê , yên li pêşiya mirov (yên musteqbel) nîvro , esir , mexrib û îşa ne … ” .
Anku , di berbangê de limêjên li pêşiya mirov nîvro … Ya rast û rawe ew e , ku demên limêjên mayî li dema berbangê bên pîvan :
–   [ Di berbanga sibehê de demên limêjê yên wê rojê , yên li paşiya (dema ) berbangê (yên musteqbel) nîvro …. û îşa ne  ]
Anku limêjên nîvro , esir , mexrib , îşayê li paş limêja berbanga sibehê ne .
Di parçeyê mînakê yê dawî de :
–   ” …. Di esrê de êdî limêja mexrib û îşayê bi tenê li pêşiya mirov dimînin , yanî musteqbel in , lê limêja nîvro û sibehê buhirîne , li paş mirov mane ”
Dîsan ew şaşiya pîvanê bixwe ye . Mirov bûye pîvanok û demên limêjan lê tên pîvan :
–   Di esrê de : – Limêja mexrib û îşayê li pêşiya mirov in (musteqbel).- Limêja nîvro û sibehê li paşiya mirov in , buhirîne ( borî)
Rastiya pîvanê ew e ku dem li demê bê pîvan , ne li mirov bê pîvan :
–  ( Di esrê de : – Limêja mexrib û îşayê li paş ( limêja esrê ne
Anku dema mexrib û îşayê li paş dema esrê tên .
–   Limêja nîvro û sibehê jî li pêş ( limêja ) esrê ne .
Anku dema nîvro û sibehê li pêş dema esrê buhirîne (borî)ne.
Bi vê pîvanê jî em dikarin gotina ” Pêşeroj ” û ya ” Paşeroj ” rave bikin :
–  Pêşeroj : Rojên ku li pêş vê roja me çûne ( ne ku li pêş me ne ) , anku berî vê roja me buhirîne ( dema borî ) .
–  Paşeroj : Rojên ku li paş vê roja me tên (ne ku li paş me mane) , anku wê li pey vê roja me bên (dema musteqbel).
2-    Ji hêla bêjesaziyê ve jî , her du gotin ” Pêşeroj ” û Paşeroj ” lêkdayî ne ( hevbend )in  û bi şêwazekî rêpîvan saz bûne , wekî ku tê gotin :
– Gul + sor = gula sor
– Mêr + kal = mêrê kal
– Jin + pîr = jina pîr
– Mar + kor = marê kor
– Ba + reş = bayê reş
– Av + xweş = ava xweş
–  H D ….
Bi pêşxistina hevalnavan ( rengdêran ) û paşxistina navan , zêder ( veqetandek )  tên avêtin û ew mînak dibin :
– Gula sor = sorgul
– Mêrê kal = kalemêr
– Jina pîr = pîrejin
– Marê kor = koremar
– Bayê reş = reşeba
– Ava xweş = xweşav
– H D ….
Li gora vê pîvanê jî :
– Roj + pêş = roja pêş ( pêş vê roja em tê de )
– Roj + paş = roja paş ( paş vê roja em tê de ).
Bi pêşxistin û paşxistina nav û hevalnavan :
– Roja pêş = pêşeroj
– Roja paş = paşeroj
Bi vê dahûrînê em digihêjin baweriyekê ku gotina ” Pêşeroj ” û ya ” Paşeroj ” bi şêwekî rast û li gora pîvanê saz bûne .
Tîpa (e) , ya ku di navbera her du  hêmanên gotinên lêkdayî de ( pêş – e – roj ) û ( paş – e – roj ) , tenê ji bo sivikbûn û  rewanbêjiya bilêvkirina bêjeyên lêkdayî dikeve navbera wan . Anku , eger bilêvkirina gotinê bêyî (e)yê sivktir û xweştir be , ew (e) bikar nayê , wek :
–   Sor + gul = sorgul
–   Roj + hilat = rojhilat
–   Şîn + boz = şînboz
–   Ciger + xwîn = Cigerxwîn
–   Dil + geş = dilgeş .
Lê ku hebûna (e)yê sivikbûnekê bide bêjeyê , hingê (e)bikar tê :
–   Kesk + sor = kesk – e – sor = keskesor
–   Penc + şêr = penc – e – şêr = penceşêr
–   Pîr + merd = pîr – e – merd = pîremerd
Ji hêla rêzimanî ve , nebûna (e)yê rastir e , lê bi egereke fonîtîkî (e) li van gotinan zêde dibe : ( Jinbî = jinebî , reşba = reş-e-ba ) .
Bo vê egerê em dibêjin , her du şêwe ( Pêşroj , Paşroj ) û ( pêşeroj , paşeroj ) jî rast in , lê şêweyê bi (e)yê pirtir bikar tê .
3-    Wateya gotina ” Paşeroj ” di ferhengên zimanê Kurdî de (yên ku li ber destên min) bi van têgehan hatiye :
A – Elî Seydo Goranî – ” Ferhenga Kurdî Nûjen ” . (Kurdî – Erebî)([2]):
–  Paşeroj : (الوفر، المستقبل )
– El – wefir , el – musteqbel
B – Fadil Nizamiddîn – ” Estêre Geşe ” , ( Kurdî – Erebî )([3]) :
–   Paşeroj : – (مستقبل ، لاحق ، مقبل)
Musteqbel , lahiq , muqbil
C – Muhemed Cemîl Seyda –” Ferhrnga Jîn ” , (Kurdî – Erebî)([4]):
–   Paşro ( paşroj ) : – (مستقبل)
– Musteqbel
ç – Gêwî Mukriyanî – “Kurdistan” , ( Kurdî – Kurdî ) ([5]) :
–  Paşeroj : Dûwaroj (mustaqbel )
–    Paşroj : Ayinde (mustaqbel )
d – Hejar Mukriyanî – ” Henbane Borîne ”
(Kurdî – Farisî ) ([6]) :
–    Paşeroj : – Le we duwa  , ayinde ,   rojanî dûwem (Musteqbel )
ê – Selah Sadella – Ferhenga “Ingilîzî _ Kurdî ” ([7]) :
–    Future (Musteqbel) : Dûwaroj , ayinde , Paşeroj , Pêşdem .
ê – D. Îzolî – Fergenga “Kurdî – Tirkî ” :
–   Paşeroj : Istiqbal (musteqbel)
–    Paşroj : teserruf
Berçav e ku van her heft ferhengan jî , gotina “Paşeroj” bi wateya (dema bê , ayinde , musteqbel ) Şirove kiriye . Tenê Selah Sadella di ferhenga “Ingilîzî – Kurdî” de gotina Ingilîzî “future” bi dû wateyên hevdij şirove kiriye :
–   Future – (Paşeroj)
– (Pêşdem)
Ez bawer dikim ku Sadella gotina “Pêşdem” bi mebesta (dema bê) xebitandiye , ne bi wateya wê ya rast :
–    Pêşdem : Pêşwext , Pêşeroj .
Ji ber ku ne durist e ku “future”, di heman dem de “Paşeroj” û “Pêşeroj” be ..!
4-   Li herêma Dêrika Hemko û hin gundên dora wê , wek : (Endîwerê) jî ev derbirrîn carinan tê bihîstin : Te çi ji paşeroja xwe re kiriye ?!
Anku , te çi ji dawiya temenê ( musteqbelê ) xwe re kiriye ?!
Piştî vê ravekirinê em ê li çend gotinên gelêrî vegerin û wan li gora wê pîvana ku me amaje pê kiriye , şirove bikin :
–   ( Pêşiyên me ) : Bav û bapîrên me , yên ku di pêş vê dema me de jiyane ( dema borî )
–   ( Gotinên pêşiyan ) : Gotinê wan kesan in , yên ku pêş ( berî ) vê serdemê jiyane ( dema borî ) .
–   ( Pêş (3) Salan ez çûbûm Wanê : Berî (3)Salan .
( dema borî )
–   ( Nuha em ê Şîvê bixwin , Paşê em ê herin civînê ) …
Paşî (dema) xwarinê        ( ayinde , musteqbel ) .
–  ( Paşîv / paş – şîv ) : xwarina (dema) paş
( dema ) Şîvê , di rojiyê de xwarina
dawiya Şevê ya ( Sihorê ) .
–  ( Paşiyên me ) : Nevî û nevîçirkên me , yên ku di dema Paş
dema me de wê bên .
Lê gotin û derbirrînên weku van gotinan : [ Pêşveçûn û paşveçûn , Pêşverû û paşverû , Pêşketin û paşketin , pêşinyarî , pêşinyazî û pêşwazî ( istiqbal …..].
Pêjina demê ( ne pêş û ne paş ) ji van gotinan nayê , Ev gotin , li gora pêvajoya hevokên wan , rewş , cih  û pileya hizirvanî , zanyarî û şaristaniya mirovatiyê destnîşan dikin , wekî ku em bibêjin :
–   Tu di xwendina xwe de pêşketî yî .
( Tu di xwendina xwe de zîrekî , li pêş hevalên xwe yî ) .
–   Hûn malbateke pêşverû ne .
( Hûn malbateke , bi hizr , rewişt û têkiliyên xwe li pêşiya civaka xwe ne , hûn têgihiştî ne .
–  Em çûn pêşiya wî ( istiqbala wî ) .
( Bo rûmetdan û rêzgirtina wî em çûn pêşwazî û dîdariya wî ) .
–   Ev dara li pêş me hişk bûye .
( Ev dara li pêş / cihê / ku em lê ne …. ) .
( cihê darê li pêş cihê me ye )
–   Dara li paş me Kesk e .
–   ( Dara li paş / cihê / ku em lê ne ….)
( cihê darê li paş cihê me ye )
–   Em îro di roja çarşemê de ne .
–  Roja li pêş me ( li pêş roja  me … ) Sêşem e
–   Roja li paş me ( li paş roja  me … )  Pêncşem e .
Di her çar mînakên dawî de , cih li cih hatiye pîvan û dem jî li demê hatiye pîvan , Pîvana rast jî ev e , ne ku em demê li xwe bipîvin ,wekî ku tê gotin :
–   ( Roja li pêş me ) – pêşeroj e ?!
–   ( Roja li paş me ) – paşeroj e ?!
Li dûmahiya vê ronîkirinê dixwazim nêrîna xwe derbarî mijarê dubare bikim , ku gotina ” Paşeroj ” bi wateya dema ayinde (musteqbel) rast û cîgirtî ye !
Vêca eger têbîniyên şarezayekî zimên derbarî vê nêrîna min hebin , yan jî nêrîneke dîtir hebe , hêvîdar im ku berçav bibin , daku em bi hev re mijarê gotebêj bikin û bi hev re vê kêşeya aloz çareser bikin …….-!! Ne duriste û nabe jî ku mijareke wisan giring weku ( dema ayinde ) di zimanê me de bi du navlêkirinên hevdij ( dijwate ) bê nasîn û bê xebitandin . Bo vê yekê jî divê ev kêşe bilez çareser bibe ….!

Amûdê    14  /9/2010

[1] – Rojen Bernas : ” Îstiqbal çiye . Pêşeroj an Paşeroje ” . Govara Nûdem – Cotjimara ( 39 – 40 ) – Sal ( 2001 ) . Siwêd .
[2]- Ferhenga Kurdî Nûjen . Urdin – Emman (1985)
[3] – Estêre Geşe . Bexda (1977).
[4] – Ferhenga Jîn Libnan – Beyrût (Emîral) Sal (….)
[5] – Ferhengî Kurdistan . Hewlêr . Çap . Aras – (1999) .
[6] – Henbane Borîne . Tehran (1368) K. hetafî .
[7] – Ferhenga Ingilîzî _ Kurdî . Istanbol _ Avista (2000) .

 

شارك المقال :

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

اقرأ أيضاً ...

Ji nivîsîna Tengezar Marînî

1.

Nivîskara Kurdistanî, Suzan Samancî, bi romana xwe ya dawî, Payîz an jî Ziyab, ku ji hêla weşanxaneya Avesta ve, li sala 2024 hatiye weşandin.

Di gel ku roman ji 87 rûpelên D5 pêk tê û li ser sê parçeyan dabeş bûye, lê di metin, vebêjî,…

Tengezar Marînî

Destek im, di bazara parvekirinê de.

Birîn,
asoyên mijê,
Bêje destpêk e,
feryada pel û leman e.
Histû xwar,
di bizav û kewdanê tarî de.

Ziman kesk e;
jêrzemîn asoyekî razê ye.
Çirkek di sebra nîşanê de parastî.
Destanek ji êgir e çavê min
Serdema kovanan e,
Çiyay sinorên êşê nas nakin.
Her tişt bûye êş.
Her tişt bûye kovan.
Şikestin, derbederî, dagîrkerî, talan, lêdan..
Kuç…

Ezîz Xemcivîn

Pakrewan (Şehîd)…

Du helbestên min bi dengê mamoste Güney Özdemir

https://www.facebook.com/100014938271912/videos/1104840264623404

Qado Şêrîn

Kurdê ew nav an ew stran guhdarî nekiriye tune.

Ez zarok bûm, min li wê stranê guhdarî kir, xwîna min hênik dibû, lê min bawer nedikir ku emê rojekê ji rojan, berî 20 salan, hevûdu li Hollenda aş û gulan bibînin.

Pirtûk jiyan û Bîranîn e,…