EY REQÎB JI NAV KAVILÊN ENFALAN RADIBE

Fewaz Ebdê

Di êvareke bi bêhna axa bi neynûkan kolayî de

Min dengê henasên çiyayan bihîst

                qerqerin zelalî ji mijê li xwe kiribûn û

                                bi dengekî bizorderketî “Ey Reqîb” digotin.

Te yê bigota ji devê gorê gazî zarokên xwe dikin.

Enfal?

                ne sûretek e

                lê destekî êzingêreşgirtî ye

                                sînga xakê vedixepêre

                                li termên nimêja xwe bidawî nekirine digere

                ayeteke di hestiyê qoq de hatiye kolan û

                                 henasa zarokekî

                                di nav kevirên ku ji serma û fîşekan dilerizîn

                                                di hembêza dayîka xwe de fetisî

Elî El-Kimawî?

Di xewnê de dibû ewrekî jehrkirî û diçû

                silav li milyaketan dikir û

                ji wan re digot: “Mizgîniya min li we”

Milyaket dikeniyan…

                û di nav dûmana xerdelê de winda dibûn.

4000 gund

                Weke çirayên ji heriyê li keviyên komkujiyan hatin daleqandin

                û her malek

                di qirika xerîbekî  bêwelat de

                                bû helbesteke denggirtî.

Lê Buhar

Ax Buhar!

                Ji nav hestiyên bizinên binaxkirî derket

                                cilê Pêşmerge li xwe kir

                                û li ser rûkê asîman bi dewêta nêrgizê nivîsî:

                “Li vir yê ku li ser piyan mir, nemiriye”.

Darek ji qoqekî jibîrkirî şîn tê

Kulîlkek di bêrîka leşkerekî de li diya xwe digere

û minarek bang dike, ne azana nimêjê

Lêbelê, bi banga: “Rabin! Vaye jiyan vegeriya“.

Bi her berbangê re

                Sirûdrek ji devê keviran derdikeve:

                                “Ey Reqîb…”Ey Reqîb

Can namire

Şêwe tê guhertin

û di:

                darekê

                helbestekê

                yan welatekî nayê binaxkirin de

                                                vedigere.

Jinekê bi pistepist digot û dengê wê hêdî hêdî bilind dibû

Ez li wir bûm…

Min zarokê xweyî di nav şalika dapîra xwe de pêçayî hildigirtibû

Ba giran bû

                Weke ku bîrdanka zemînê tevî hilgirtibe

Ji min re gotin:

Sûretê Enfalan li ser wan bixwîne

Min got: Na…

Ez ê ji wan re sirûda “Ey Reqîb” bêjim

                ji bo ku li ser gorên wan

                                kulîlkên tirsê nas nakin şîn bên.

Dengê ruwê diya min ji bin axê dihat

                ji min re digot:

Negirî!

Çemê ku termên me li ber xwe birin

Di sînga çiyê de bû rûbarek ji Nêrgizan

Û vame ez

                dengên wan ji nav bayê kom dikim

                şaleke kesk ji wan çêdikim

                û li milê keça xwe dipêçim.

Ji ber ku em miletekî têk naçin, em tên veguheztin

Em dibine darek û vedigerin

dibine sirûdek

                û bi her berbangê re asîman bang dike:

“Ey Reqîb her…”

شارك المقال :

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

اقرأ أيضاً ...

Şukrî Şêx Nebî

ewr digrîyan..
lê..
ji keleboxa awiran dibarin..!
weke ..
kelegirî..
xwe vedigrin..
ser xewneravên şevên bêwar.. !?

zelale..zelale
zelale xîmav
çaxa xwe ..
dispêre kaxeza hîva lebatî..?
weko..
şebnem û xunavan
cawa xwe ..
ji dêmên gula pakrewana diparzênin..!

gotinên êvaran
nakevin qelşên dîwaran ..?!
de û de..
xwenan bilorîne şevê
xewn ..
dê cawa..
rastî xwenên xwe bên..!?
ku..
xîmava şevê
di parzêna hîvêda xwe neparzêne..!
û weko..
stêrkên…

Ebdilmecît Şêxo

(1)

(Serbûyerek)

Pêşrewê şagirt di Havîneke germ de derewek pir mezin li diya xwe kir û gote wê:Dayê!Hevalekî min gelek giranbuha ji Kobaniyê nexwaş e,ez dixwazim seredana wî bikim,ezê derdora du heftan li nik wî bimînim,lê di rastiyê de;Pêşrew bi dizîyê xwedanên xwe û bi nehênî li…

Mahmod Oso

_Hey hey daya min, daya Kurd,
Hêza te ji çiyayan mezintir e,
Bi ked û evînê tu dinyayê didî rê,
Navê te di dilê me de zindî ye._

Berî rojê radibî, agir didî tandirê,
Nanê germ çêdikî, bêhna wê diçe gundê tev.
Destên te di erdê de, dilê te li ser zarokan,
Tu diçî bi mêrê xwe re, li ber germa…

Wergera bo erebî: Dr. Mihemed Ebdo Necarî

Wergera ji erebî bo kurdî: Fewaz Ebdê

Bi lêvegera Dr. Necarî

EZ JINEKE HINDÎ ME

Ez ew kes im ku rêzê li xwezayê digirim.

Ez ew kes im ku bi agir re direqisim.

Ez ew kes…