Li bajarê qamişlo di 10 tebaxê de di xeleknameya karê xwe yê mihane de koçika qamişlo ya çandeyî şeveke nû li dar xist .
Bi amadebûna gurûpek rewşenbîr û pisporin romanê koçikê mêvandariya mamoste yê pispor bi lêkolînên rexneyî û lêkolînên wêjeyî de rêzdar xalid cemîl mihemed kir ji pêşkêş kirina simînarekê re ya binavê (ziyanên li romanê têne kirin di riya wergerandiê de ) romana kurdî nimûne.
Di pey bi xêrhatin kirnê û danasînê bi simînar bêj ji alî mamoste hiyam ebdulrehman endama koçikê ve , mamoste xalid mihemed dest bi simînara xwe kirû got:
Sipasiyê me ji koçikêrene li ser daxwazkirin û amade kirina vê şevê û ne xasme amadebûyan ku mamostenê mejî di nav wande hene .
Û kêfxweşim ku em bi hevre binêrin li ziyanên ku di gihine romanê di riya wergerandinê de , ne tenê di gotin û bêjeyan de lê belê di avahiya romanê û hevokên wêde .
Û romana kurdî kire nimûne , ji wan jî romana (sê şev û sê roj ) ya roman nivîs laleş qaso , ya ku hatiye wergerandin ji bal mamoste ibrahîm mehmûd ve û têde pêrgî gelek şaşîtiyên kujek bûye yên ku di şevêde dane xuyakirin .
Û mamoste xalid nîşan kir ku hin berhemên dîtir yên laleş hatine wergerandin ji wanjî wergerandina mamoste fewwaz evdê ne ku min rexneyên xwe pêşê dan û gelek pê şad bû û pêşwaziya rexneyan kir wek erkekî nvîskarî .
Û simînar bû cihê balkêşiya amadebûyan, û gelek têbînî û têkilî hatin kirin û di pey sipasiyê re ji simînarbêj û koçikê û amadebûyan ve şev bi dumahî hat kirin
Û ta şeveke dî em we vexwendî koçika qamişlo ya çandeyî dikin.
KOÇIKA QAMIŞLO YA ÇANDEYÎ
Sipasiyê me ji koçikêrene li ser daxwazkirin û amade kirina vê şevê û ne xasme amadebûyan ku mamostenê mejî di nav wande hene .
Û kêfxweşim ku em bi hevre binêrin li ziyanên ku di gihine romanê di riya wergerandinê de , ne tenê di gotin û bêjeyan de lê belê di avahiya romanê û hevokên wêde .
Û romana kurdî kire nimûne , ji wan jî romana (sê şev û sê roj ) ya roman nivîs laleş qaso , ya ku hatiye wergerandin ji bal mamoste ibrahîm mehmûd ve û têde pêrgî gelek şaşîtiyên kujek bûye yên ku di şevêde dane xuyakirin .
Û mamoste xalid nîşan kir ku hin berhemên dîtir yên laleş hatine wergerandin ji wanjî wergerandina mamoste fewwaz evdê ne ku min rexneyên xwe pêşê dan û gelek pê şad bû û pêşwaziya rexneyan kir wek erkekî nvîskarî .
Û simînar bû cihê balkêşiya amadebûyan, û gelek têbînî û têkilî hatin kirin û di pey sipasiyê re ji simînarbêj û koçikê û amadebûyan ve şev bi dumahî hat kirin
Û ta şeveke dî em we vexwendî koçika qamişlo ya çandeyî dikin.
KOÇIKA QAMIŞLO YA ÇANDEYÎ