Saziyên nivîskarên kurd û piştguhkirina ziman

 

Qado Şêrîn

Bi texmîna min, li Rojavayê Kurdistanê pênc saziyên nivîskaran hene, çi şerme. Her pênc bi serok û merok in, endam û çalakî û daxwiyanî û xirecir in, hema hema hemû daxwiyaniyên wan bi erebî ne, çi şerme. Hin caran li dij hev derdikevin, wek ku şerekî sar di nav wan de hebe, carinan newêrin şerê navxweyî derxînin medyayê, çimkî wê xelk wan pîs bikin. Gelek caran ji kîna hevûdu re bi çalakiyên şermok radibin. Ez çalak im, dêmek ez heme. Eger ne wisa ye, ka kîjan saziyê pirtûkek, wek nimûne, ji nivîskarekî/ê re çap kiriye, yan jî alîkariya nivîskarekî kiriye? Tune. Wek ku agahdar im, nikarin alîkariya endamê xwe bikin. Êdî hebûna wan ji bo çi ye?

 

Bi vê bihaneyê bang li her pênc saziyan dikim; ji bo parastina ziman, û ji bo pirsa me ya giştî, û ji bo mafê nivîskaran û ji bo gotar û helwesta nivîskaran berz û blind be, rica dikim bibin yek.
Nîvê nivîskarên Rojavayê Kurdistanê, belkû 90%, ne endamê saziyên nivîskaran e, çima? Bi texmîna min, ji ber nakokî, gotara lawaz, hin birêvebir saziyan ji bo berjewendiyên kesane û partiyan e bikartînin, û hin sazî bi ser hin aliyên siyasî ve ne.
Wê çawa gelê kurd mafê xwe yê rewa bistîne ku, nivîskar û rewşenbîrên wî tarûmar û nakok bin, û ku saziyên nivîskar û rewşenbîran bi zimanê xwe yê kurdî nenivîsin. Mixabin hemû bi zimanê xelkê, belkû bi zimanê dijminan xwe derdibirin û ta bi daxwiyanî û belavokên hundurîn bi zimanê xelkê dinivîsin, , çi şerme.
Pirsa ji we 5 saziyan dikim; bi wijdanê xwe bêjin, hûn ji vê rewşa lawaz û jihevketî şerm nakin? Hûn razî ne?
Her 5 sazî, qaşo saziyên nivîskarên kurd in, bi erebî dinivîsin, xwe tenê bi erebî derdibirin, ma ne şerme. Eger saziyên nivîskarên kurd bi kurdî nenivîsin, êdî gazin ji dijminan nabe. Li şûna bibin nimûne boyî xelkê, em dibînin ku ew bi erebî dinivîsin.
Şerme…fehête.
Ji bo sazî û yekîtî û hevgirtinên nivîskarên Kurd, dibêjim: yan bi zimanê kurdî binivîsin, û yan derewan li me nekin û nebêjin em saziyên nivîskarên kurd in. Hema gotina kurdî ji navê xwe rakin.
Saziya bi zimanê xelkê daxwiyanî û belavokên xwe yên taybet bi erebî dinivîse, alîkariya dijminan di têkbirina zimanê kurdî de dike, dibe jêdera nakokî û paşmayîn û dijîtiyê, tenê xizmeta zimanê xelkê dike. Tekez ew sazî ji bo piştguh û lawazkirina zimanê kurdî heye.
www.qadoserin.com
18/05/2022.

شارك المقال :

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

اقرأ أيضاً ...

Firyal Hemîd

Piştî derbasbûna rexê çepê ya Deryaya wî welatî, bêhnvedaneke bi dûmana sar û sermeyê, ji hinavê wê yê vala ji hêviyan , lê dagirtî bi rasteqîneke ne dibîr de dihate der.
Wê barên baweriyên xwe hilgirtibû, berû bi jiyaneke bi sawêrne nependî ve diçû.

Li ber pendavên wê deryayê, bi…

Sersaxî
Bi xemgîniyeke giran, vê sibehê, Nûsîngeha Civakî ya Yekîtiya Giştî ya Nivîskar û Rojnamevanên Kurd li Sûriye, nûçeya koçkirina dawî ya helbestvanê Kurd Ehmedê Huseynî bihîst, ku li nexweşxaneyke welatê Siwêdê canê xwe ji dest da.
Helbestvan Ehmedê Huseynî yek ji wan helbestvanan bû, yên ku bi zimanê Kurdî helbesta nûjen nivîsîne, panzdeh dîwanên…

Mislim Şêx Hesen

Di kurahiyên dîrokê de diyar dibe ku rêbertiyên rastgo û vekirî, yên ku bi xelk û hemwelatiyên xwe re rast in, karîne bi wê rastiyê gel û welatên xwe bigihînin astên herî bilind û pêşketî. Lê gava ku rêveber an berpirsyar guh nede nêrîn û pêşniyarên civakê û gel,…

Hozanê Girkundê
Efrîn xedenga di dilê welatê min
Ey bihna sînga bûharê
Dildara êşa zytûnê
Vaya dîsa berê min li te ye
Ez ê ji nûve te himbêz bikim
Û kela hez kirina xwe
Di sînga te de birjînim ez ê
Çavên xwe
bi xweşikbûna te kil bikim
Û destên xwe bi axa te
Bişom!
Ji nûve ez ê buxçika bîranîn vekim
Li bin sîya darên te
Ez ê…